elaleph.com
foros de discusión literaria
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   RegistrarseRegistrarse 
 Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados  Chat Chat    LoginLogin 
 Biblioteca de libros digitalesLibros Digitales   Edicin en demandaPublicar un Libro   Foros PrivadosForos Privados   CelularesCelulares 

LA LENGUA EN LA MÁQUINA DEL TIEMPO



 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> La Gaveta
Autor Mensaje
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15237

MensajePublicado: Sab Oct 09, 2004 07:54    Asunto: LA LENGUA EN LA MÁQUINA DEL TIEMPO Responder citando

Este cajón de La Gaveta se abre con una llave que encontré en Temas Variadísimos II, concretamente en un foro que habla de precisiones y ha caído en la dispersión, y en el que queda patente, por un lado, que hay foristas que desconocen por completo la historia de la lengua que escriben y hablan a diario, y por otro, que hay algunos foristas que demuestran interés en el asunto. Y yo, como es sabido, soy una oenegé-

No es que haya que conocer la Historia de la Lengua Española porque sí - algunos bastante han tenido ya con una nefasta descripción gramatical en sus estudios de primaria y secundaria- sino que el conocimiento de la historia de tu lengua es el conocimiento de ti mismo; la lengua que hablas y escribes en el día a día es muy tuya y muy tú, no sólo es el vehículo que transporta hacia otro ser lo que tú eres sino también lo que los demás son para ti.

El asunto es denso, pero interesante. Por conveniencias didácticas y críticas, el estudio de la historia de la lengua se realiza academicamente después de haber diseccionado la lengua actual en sus tres niveles, fónico, gramatical y léxico. Algo así como, ahora que ya sabes lo que hay vamos a ver de dónde vino todo esto. Sincronía y diacronía. La asignatura de Historia de la Lengua suele cursarse en dos años, con lo que se pueden hacer una idea del volúmen de materia...Yo sólo pretendo resumir y en la medida que sea posible hacer accesible la terminología, sin meterme en asuntos de gramática histórica. Algo así como cultura general-


Para quien le interese, decir que la mayoría de datos que aparecerán están avalados por varias figuras punteras de la filología hispánica actual, como el recientemente fallecido Antonio Quilis, que ya no me corregirá más exámenes, Rafael Lapesa y Dámaso Alonso, y sin ningún tipo de rubor, D.Ramón Menéndez PIdal.

Antonio Quilis, autor del mayor tratado de Métrica Española y de la biblia española de la fonología y fonética de la lengua española.




Rafael Lapesa, Fue director de la Real Academia de la Lengua Española y miembro de la de Historia, Premio Príncipe de Asturias.

http://www.biografiasyvidas.com/biografia/l/lapesa.htm


Dámaso Alonso, también director de la Academia, Premio Cervantes por su labor poética, sus libros de estudios literarios formulan el idealismo en estilística en España.

Menéndez Pidal, en la foto con Charlton Heston en el rodaje de El CId. Creador de la Escuela de Filología Española, pero es mejor leer su biografía aquí

http://www.biografiasyvidas.com/biografia/m/menendez_pidal.htm
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15237

MensajePublicado: Mar Oct 12, 2004 18:07    Asunto: 1. PANORAMA LINGÜÍSTICO DE LA PENÍNSULA IBÉRICA PRERROMANA Responder citando

La lengua española, como sabemos, se origina del latín, o lo que es lo mismo, es una lengua románica; por tanto, para buscar sus más primitivos orígenes hay que recurrir, por una lado, al indoeuropeo -que no es una lengua propiamente dicha, sino una protolengua, una convención didáctico crítica para estudiar similitudes entre lenguas. Por otro lado, ya que la lengua románica nace desde el punto de vista geográfico en la Península Ibérica, también hay que tener en cueta que antes de que losromanos llegaran a Hispania, en la Península Ibérica se hablaban otraslenguas distintas al latín. Bien de manera directa, bien filtrándose a través del latín, en la lengua española hay huellas fonológicas, morfológicas y léxicas de las lenguas que se hablaban en la Península Ibérica prerromana.

Mapa del panorama lingüístico prerromano en la Península Ibérica.

Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15237

MensajePublicado: Mar Oct 12, 2004 18:31    Asunto: TARTESSOS Responder citando

Al sur del actual Portugal y sudeste de la actual Andalucía se desarrollò la civilización tartesia, con capital en Tartessos.

Se sabe poco de ellos y hay quien relaciona el misterio de su desaparición con el mito de la Atlántida. También se ha relacionado el nombre de Tartessos con la Tarsis a la que el Rey Salomón enviaba sus naves para proveer de plata, oro y marfil su reino. La misma Tarsis de la que habla el profeta Isaías. Estudiosos de la talla de Rafael Lapesa comentan esta relación pero sin aportar una base filológica entre dos términos, Tartessos y Tarsis, que a mi modo de ver no tienen nada que ver el uno con el otro. En Génesis 10, entre el Diluvio Universal y la Torre de Babel, se hace un árbol genealógico de la descendencia de Noé: Sem, Cam y Yafét. Del pequeño, Yafét, el hermoso, nacen Gomer ,el que acaba, Magog, los medos, Yaván, que es Grecia, Túbal, Méshek y Tiras. De Yaván, repito, Grecia, nacen Elishá, que es Chipre, los kittim, que son los cretenses, los dodanim, que son los de Rodas y Tarsis. Es decir, todos pueblos de Asia Menor, oriente de la península balcánica o islas del Mediterráneo orietnal. Por tanto, Tarsis tiene que estar por allí, y quizás sea más conveniente relacionarla con Tarso, la ciudad de Cilicia, en la actual costa sur de Turquía, en donde nació Saulo de Tarso, o si se prefiere, San Pablo.

La civilización tartesa, como apunta la hipótesis más probable, la de Schulen, recibió influencias de los navegantes orientales, pero no de las naves del rey Salomón, sino de de los tirsenos, de Lidia, en la costa norte de la actual Turquía, de donde proceden los tirrenos, o etruscos si se prefiere. Incluso es posible que los etruscos colonizaran la costa mediterránea de la Península Ibérica, pues hay topónimos idénticos entre poblaciones del Levante español y la región de Etruria en la Península Itálica.

La prosperidad tartesa era tal que Herodoto cuenta que el rey tartessio Argantonio dio tanta plata a los habitantes de Focea que éstos pudieron construir una muralla con que aguantar mucho tiempo el asedio de Ciro... Schulen dice que el nombre de Argantonio viene del etrusco arcnti con adición de un sufijo griego. Conociendo las estrechas relaciones de los etruscos con los griegos es fácil pensar que arcnti venga del griego arjon, de donde viene el latín arconte, que si bien no significa rey, sí significa magistrado a quien se confía el gobierno de Atenas tras la muerte del rey Codro.

Hubert, sin embargo, dice que Argantonio viene del celta argantos, hermano del latín argentum, y que no es un nombre propio, sino el sustantivo que designaba la plata, personificado míticamente como símbolo de las riquezas tarstesias, y que pone de relieve la presencia de celtas en Tartessos.

Sea como sea, Herodoto habla de Tartessos y de Argantonio porque los pueblos del mar, griegos y fenicios, se disputaron el predominio en la región tartesa y la pugna fue el fin de los griegos en la PI, al ser barridos por los herederos de los fenicios, los cartagineses. La desaparición de lo griego habría implciado la ruina y desaparición de Tartessos.

A los Tartessos, en época latina, se les denominó Turdetanos, habitantes de la Turdetania. Estrabón dice de los turdetanos "... los más cultos de los íberos y tienen escritura y escritos históricos en prosa y verso y leyes en forma métrica que según se dice datan de 6000 años".
..................................................................................
Idioma tartésico

Nombre dado a la lengua paleohispánica que aparece en unas 70 inscripciones encontradas en el sudoeste de la Península Ibérica. El nombre que se ha buscado para la lengua no deja de ser una hipótesis: sería la lengua del antiguo reino de Tartessos. Muchos historiadores prefieren llamarla sudlusitana (Schmoll, Untermann), puesto que los textos no aparecen en zona considerada tartésica (que estaría mas al sur). Por otra parte, la denominación sudlusitano tiene el inconveniente de dar la idea de una relación con la lengua lusitana. Otros nombres serían bástulo-turdetana (Gómez Moreno), del Suroeste (Maluquer) o del Algarve (De Hoz).

Escritura
Ha habido incontables intentos de desciframiento de la escritura tartésica, de los que se pueden destacar tres:

Schulten relaciona la escritura con la estela de Lemnos y obtiene un alfabeto.
Schmoll basándose en el semisilabario ibérico, obtiene tambien un semisilabario.
Gómez Moreno tambien se basa en el desciframiento del semisilabario ibérico, pero obtiene resultados distintos de Schmoll. La hipótesis de trabajo de Gómez Moreno es que la escritura tarésica es origen de los demás semisilabarios de la península, es decir los ibéricos del norte y del sur. Actualmente, esta es la teoría aceptada.
El estado actual del desciframiento del semisilabario es bastante deficiente. Existen numerosos signos cuya lectura no es segura y los textos tampoco presentan separación entre palabras, con lo que un intento de traducción o incluso de lectura es muy arriesgado. A esto hay que añadir que desde los primeros textos hasta los últimos hay una distancia de 500 años, espacio de tiempo suficiente para la aparición de las lenguas romances a partir del latín...

La mayoría de los textos en lápidas son repetitivos y contienen una fórmula que puede ser leída como:

Pa.a.re.n.a.Pe.e.Ce.e.n.Ti.i (barenabekenti)

Que naturalmente se supone algún tipo de inscripción funeraria.

No se sabe cuando apareció la lengua tartésica en la península. Tampoco se conoce con exactitud cuando se comenzó a usar la escritura. La lengua sólo aparece en una serie de estelas del s. VII al V a.C. y en algunas monedas del 200 a.C., por lo que es realmente poco lo que puede decirse.

Tampoco se conoce con exactitud cuando dejó de hablarse, pero se puede suponer que, al igual que en el resto del sur peninsular, la aculturación por los romanos fue bastante rápida después de la conquista.




DESCIFRAMIENTO DE LA LENGUA IBÉRICO-TARTÉSICA
Jorge Alonso García


Editorial: Mainer Ediciones
Fecha Publicación: 1999
Categoría: Ensayo/Pensamiento
Este libro explica el origen, la extensión de la lengua y la traducción de los principales textos en alfabetos ibérico-tartésico, celtibérico y jónico del idioma preromano que se hablaba en España, Portugal y Francia. El desciframiento llevado a cabo por el autor desde la actual lengua euskera, pone de manifiesto un mundo de sorpresas y una enorme cantidad de noticias de más de veinte siglos. Los documentos traducidos contienen una gran variedad temática, desde inscripciones funerarias a pequeños cuentos, abundan los relatos sobre la cría de caballos o toros, curiosos refranes, pleitos, leyes sobre funcionamiento de mercados y una especie de código de justicia aplicado por la ciudad de Cartebria (Botonica) etc.
Características: 32 láminas con ilustraciones y mapas a color. 416 pág. tapa dura en tela moiné, cosido y con sobrecubierta 15x25 cm.
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15237

MensajePublicado: Dom Oct 17, 2004 16:56    Asunto: LOS LIGURES. Responder citando

Si poco se sabe de la civilización Tartessia, se sabe aún menos de los ligures, quienes se cree que también inmigraron a la Península Ibérica porque así lo testimonian algunos documentos de historiadores griegos y lo confirman algunos topónimos.

Los ligures eran un pueblo bárbaro que vívía entre los ríos Ródano y Arno, parte del Piamonte, la Provenza, Lombardía y en lo que aún hoy se llama Liguria, capital Génova. Todo el material lingüístico del que se dispone son algunas inscripciones encontradas en el territorio de los leponcios, tribu ligur que habitaba en los valles de la región alpina. De ese material los lingüistas deducen que hay dos estratos de lengua ligur, uno no indoeuropeo, y otro sí indoeuropeo, lo más probable que por influencia del ilírico. Iliria ocupaba en la antigüedad más o menos el espacio que hoy ocupa Albania. (Algunos top'onimos como Corconte, Corcuera, Caravantes, Carabanzo, Caravia, Carabanchel, todos ellos derivados de carau, piedra, son de origen claramente ilìrico)

La hipótesis de la inmigración ligur a la Península Ibérica prerromana, sostenida por Menéndez Pidal, se basa, además de la historiografía griega, en el hecho de que hay topónimos como Langa, en Soria, Zaragoza, Cuenca y Avila, o como Berganza, en Alava, o como Toledo, se corresponden con poblaciones del Piamonte y la Lombardía como Langa, Berganza o Toleto.

Son también de origen ligur las palabras con el sufijo -asco, muy presente en el norte de España. Beasque, Viascón, en Pontevedra, Tarascón, en Orense, Benasque, en Huesca, Benascos, en Murcia. Estos topónimos son también comunes en la región del Ródano y norte de Italia.
Así mismo el topónimo Velasco, que también aparece en genealogía.

Por otra parte, son de origen ligur las palabras con la raíz *borm, *borb y *born, *born, como Bormate, en Albacete, o Borbolla, Asturias.

Por último, se considera ligur el sufijo en -ona, como Badalona, Barcelona, Tarazona, muy común también en el sur de Francia.
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15237

MensajePublicado: Mar Oct 26, 2004 17:53    Asunto: Responder citando


Lo último, hasta el momento.

Rafael Cano Aguilar es catedrático de Lengua Española en la Universidad de Sevilla. Fue profesor adjunto en la Universidad Complutense, donde se formó con Rafael Lapesa. Dirige la revista Philologia Hispalensis, de la Universidad de Sevilla, y es secretario de la Asociación de Historia de la Lengua Española
Volver arriba
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> La Gaveta Todas las horas son GMT - 3 Horas
Página 1 de 1