elaleph.com
foros de discusión literaria
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   RegistrarseRegistrarse 
 Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados  Chat Chat    LoginLogin 
 Biblioteca de libros digitalesLibros Digitales   Edicin en demandaPublicar un Libro   Foros PrivadosForos Privados   CelularesCelulares 

La Guerra y la Paz



 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Obras Literarias
Autor Mensaje
Fabita
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 27 Mar 2003
Mensajes: 89
Ubicación: General roca

MensajePublicado: Vie Nov 07, 2003 21:58    Asunto: La Guerra y la Paz Responder citando

Perdonen que empiece otro foro, pero el que empecé a leer en este mismo sitio, no me convenció en absoluto.
La obra me parece sensacional, tiene disgreciones, como mencionan, sobre historia, caracteres personales de Napoléon y motivos de la guerra, como también todo lo que Tolstoi piensa sobre la historia, y ni hablar de sus reflexiones morales, y todas esas disertaciones que comienza a hacer hacia el final, al comienzo de cada capítulo, y que habla de los trenes y el movimiento, de las abejas y la colmena y no sé cuánta cosa más.
Pero dejando eso de lado, la obra es excelente. La personificación que hace de los protagonistas, hace que éstos vibren, tengan sentido cuando son pedantes, y uno comprenda lo que sienten y piensan. Me gusta particularmente ese juego que va haciendo Tolstoi de ir presentando individuos con trazos físicos, opiniones, discusiones con tal o cual, y paulatinamente mostrar si él está a favor o en contra del personaje al que le dedica capítulos enteros. Sobre la marcha, uno se va dando cuenta si tiene ese personaje para criticarlo o para erigirlo como un modelo de valentía, de sencillez, de estupidez, de snobismo; si representa a Rusia o es mayor calco de Francia. Con respecto a lo francés, no sólo se aprecia el valor en que la sociedad rusa tenía a los franceses en esa época (a quienes les está haciendo la guerra, es maravillosos), a través de los constantes diálogos en ese idioma, sino también en las actitudes, y en las ideas que reflejan tener los protagonistas. Entre ellos, el conde Pedro y el príncipe Andrés, son los mejores representantes.
En el libro que tengo, dice que los personajes que aparecen en esta obra, llegaron a conformar verdaderos tipos de la literatura, y que sirvieron como modelos para muchos otros. Es verdad que en la novela el que es noble o ruin lo es hasta el final, pero no me parecieron personajes alejados de la complejidad, o típicos. La historia del príncipe Andrés, particularmente, me emocionó; y todos los capítulos en los que se habla de su supuesta muerte y en los de su muerte real, me tuvieron en ascuas todo el tiempo. Me apena que haya sido el personaje que haya sacrificado Tolstoi.
Bueno, espero sus opiniones. Abrazos-
Volver arriba
Ruby Tuesday
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 04 Nov 2003
Mensajes: 546
Ubicación: pasaba por aquí..

MensajePublicado: Dom Dic 07, 2003 17:47    Asunto: Responder citando

Yo me la estoy leyendo ahora mismo, y me está pareciendo buenísima.
Ya me la había leído, pero cuando era más pequeña y prácticamente lo único me interesó es con quien terminarían pedro, natacha,..etc. Devoré la novela, pero me estoy dando cuenta de que casi no me acordaba de nada.

Están muy bien retratadas todas esas conversaciones de salón, en las que se habla tanto de política, de la guerra o de apaños amorosos.

Tienes razón en eso que comentabas sobre la fascinación que sentía la sociedad rusa por la cultura francesa, es muy curioso que le hagan la guerra a napoleón hablando en francés Wink . ¿No es esa la época en la que empezaron a surgir los nacionalismos? en toda esa "Alta Sociedad" se nota, en principio, muy poco orgullo de ser rusos.. y sin embargo, por lo que recuerdo, toda la novela destila un gran amor por rusia.
Volver arriba
Veroalex
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 18 Mar 2003
Mensajes: 82

MensajePublicado: Dom Feb 01, 2004 13:34    Asunto: Nueva versión Responder citando

Se decía que esta novela la había trabajado Tolstoi en 7 versiones diferentes.He oido decr que esta por salir a la luz por primera vez en castellano uno de esos borradores de Guerra y paz.Se dice que es la mitad de largo que la versión definitiva y que hay cambios importantes.Entre ellos que se elimina mucho del material histórico y filosófico para centrar mas la trama en lo novelesco.Además de otros cambios importantisimos.ATENCION EL QUE NO HAYA LEIDO LA NOVELA,NO CONTINUE LEYENDO PORQUE VOY A DAR ALGUNOS DATOS DE LA TRAMA.


En la nueva versión como decía hay cambios importantes,como la eliminación de algunos personajes,y además algunos protagonistas que mueren en la versión larga en esta no. Como el principe Bolkonski y Petia Rostov.Bolkonski además de no morir se casa con Natasha Rostova.Parece que ya existe la edición en francés de esta primera versión de guerra y paz.¿alguien del foro tiene mas información acerca de esto?
Volver arriba
Ruby Tuesday
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 04 Nov 2003
Mensajes: 546
Ubicación: pasaba por aquí..

MensajePublicado: Dom Feb 01, 2004 16:59    Asunto: Responder citando

¿Cómo puede ser eso? ¡qué cosa mas extraña!
Volver arriba
Ruby Tuesday
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 04 Nov 2003
Mensajes: 546
Ubicación: pasaba por aquí..

MensajePublicado: Dom Feb 01, 2004 17:01    Asunto: Responder citando

¿Cómo puede ser eso? ¡qué cosa mas extraña!
Volver arriba
Fabita
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 27 Mar 2003
Mensajes: 89
Ubicación: General roca

MensajePublicado: Lun Feb 02, 2004 12:12    Asunto: Responder citando

Hace poco revisé los comentarios de esta obra en el Diccionario Literario de Bompiani, y resulta extraño eso de que en la otra versión, como menciona Veroalex, queden con vida Bolkonsky y Petia. En el comentario del diccionario dice precisamente que con la muerte de Bolkonsky, el personaje encuentra la plenitud del amor religioso, y el sentido trascendental de la vida. Y lo mismo ocurre con Petia. A través de la muerte de él, Natacha encuentra las fuerzas necesarias para seguir con vida, después de que el Príncipe Andrés muere.
Opinión aparte, no me gustó mucho la muerte de Andrés, aunque el suspenso que genera entre capítulo y capítulo es meritorio. Tampoco me imagino qué sería de Pedro sin Natacha, y con Andrés con vida.
Bueno, espero más información sobre esta segunda (o primera) versión de que hablan. Parece interesante.
Saludos.
Volver arriba
Selknam
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 05 May 2009
Mensajes: 6
Ubicación: Santiago de Chile

MensajePublicado: Mie Oct 13, 2010 16:28    Asunto: Responder citando

Retomo este hilo tan antiguo.

Finalmente ya se puede encontrar esta suerte de "versión original" de Guerra y Paz, publicada por Editorial Mondadori. Posee alrededor de 1200 páginas (la versión canónica, la que se entiende corregida y aceptada por Tolstoi posee algo así como 1800) y, la verdad, dejando de lado la estetica del libraco, no es una muy buena edición. Posee muchas faltas ortográficas que no se entienden cómo fue que se pasaron por alto, además de consistir más bien en una versión para estudiosos de la obra de Tolstoi. Sólo haganse de ella si ya leyeron la versión canónica y desean hacer la comparación. Según entiendo, en Rusia esta versión cuando se publicó por primera vez alrededor del año 1982 se agotó inmediatamente. Claro, por cuanto se trata de uno de sus gigantes, después de Pushkin probablemente el más grande de la literatura Rusa.

Quiero comentar también unos pocos aspectos del libro.
Tolstoi lo comenzó a escribir en varios momentos de su vida. Cada vez que lo empezaba en vez de avanzar retrocedía en la historia, notando como se le hacía necesario ir más atrás en el tiempo, dando cabida a los hechos que explicaban todo el contexto "presente" de la narración. Y es lógico. Tolstoi pretendía practicamente reescribir la historia. Desdeñaba a los historiadores que encumbraban a hombres y sus caracteres como personalidades sublimes. Tolstoi, por el contrario, era un ferreo defensor del determinismo, creía en esa época en una suerte de providencia que predeterminaba los acontecimientos, que si no hubiese existido un Napoleón habría habido cualquier otro hombre levantado desde el pueblo. Decía que más tenía que ver el espiritu de un ejercito en la victoria o derrota que en las órdenes de quienes le comandaban. Y desde ahí reescribe y vuelve a analizar todos los acontecimientos bélicos. Paralelamente, y no menos importante, nos muestra la historia de cuatro familias aristocraticas, sumergidas en la vida noble de Rusia, en los salones, los matrimonios arreglados, sus pensamientos politicos, sobre la guerra, sobre Napoleón, sobre su Zar. Y luego, con el paso del tiempo, toda la evolución del pensamiento y el desarrollo politico de la guerra.

En muchos autores se puede poner a contraluz su técnica narrativa cuando en un dialogo aparecen más de dos personajes interactuando, cuando en una escena ya no hay dos sino 3 ó 4 innundadno y predeterminando las situaciones de la escena. Tolstoi maneja miles de centenares a un tiempo, y en los salones sitúa a decenas, quizás una centena de personas, todas ellas al son de una narración, con un talento y una fácilidad de puño que pareciera extinta.

Un clásico entre clásicos.
Volver arriba
grecia
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 02 Ene 2013
Mensajes: 1

MensajePublicado: Mie Ene 02, 2013 12:28    Asunto: Responder citando

creo que seria muy triste cambiar aquel final tan emocionante
Volver arriba
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Obras Literarias Todas las horas son GMT - 3 Horas
Página 1 de 1