elaleph.com
foros de discusión literaria
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   RegistrarseRegistrarse 
 Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados  Chat Chat    LoginLogin 
 Biblioteca de libros digitalesLibros Digitales   Edicin en demandaPublicar un Libro   Foros PrivadosForos Privados   CelularesCelulares 

nabokov


Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Autores
Autor Mensaje
Turpin
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 12 Oct 2001
Mensajes: 186
Ubicación: Vitoria, Euskadi, España

MensajePublicado: Lun Abr 08, 2002 21:47    Asunto: Vacío Responder citando

Muy amable, Settembrini. Ya lei el cuento hacia el que nos remitiste. Puro Nabokov, sin duda, el Nabokov de "Mashenka", "Rey, Dama, Valet" y "Desesperación", todavía limitado por las naturales inhibiciones, pero donde ya se empieza a sentir su gusto por el detalle, su genio para entresacar de las experiencias más anodinas los pequeños prodigios que, sabiendo mirar, pueden redimir la vida. También se advierte esa jocosidad, ese afán desmitificador que le alzaría sobre el destino común de otros emigrantes rusos. Nada se pierde con no leerlo y no creo que ayude a conocer verdaderamente a su autor, pero es una bonita curiosidad.
Volver arriba
Turpin
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 12 Oct 2001
Mensajes: 186
Ubicación: Vitoria, Euskadi, España

MensajePublicado: Dom Abr 21, 2002 02:11    Asunto: Vacío Responder citando

Redirigir cualquier interés sobre Nabo al foro de Sacs "El Escalofrío de Nabokov", en "Obras Literarias". De bolea, como si digéramos.
Volver arriba
sacs
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 07 Feb 2002
Mensajes: 135
Ubicación: Barcelona, España

MensajePublicado: Dom Abr 21, 2002 13:29    Asunto: Vacío Responder citando

No entiendo el sentido de tu mensaje anterior, Turpin, Yo ahí unicamente pretendo hablar de Nabokov como lector y maestro de lector@s.

De hecho, estoy acabando de leer "La verdadera vida de Sebatian Knight" y esperaba haber resuelto el enigma ajedrecístico que otra vez nos propone Vladimir para abordar el tema desde aquí.

Al principio de este foro dijiste que la habías leído pero no sé si hace poco o mucho tiempo y en qué grado la recuerdas. A mí me pasa como en Luzhin (que me veo obligada a releer continuamente los capítulos anteriores para percibir las pistas con las que se divierte el escritor). De momento, está claro que los personajes tienen nombre de piezas de ajedrez en inglés, todavía no he adivinado quien es V, aunque lo sospecho y no temáis, cuando lo descubra tampoco lo revelaré aquí, pues comparto con Settembrini el disgusto por que me revelen las tramas (aunque Nabokov en su curso de Literatura Europea no sólo las revela al acto sino que se niega a admitirlas entre las partes fundamentales de una novela).

Por otra parte, los foros generales de autor@s no sean quizá el lugar más adecuado para hablar de una obra en particular, pero no sé hasta que punto The real life of Sebastian Knight tiene el suficiente peso como para ser objeto de un foro para ella solita, sobre todo por ser tan reducido el número de personas que la hemos leído.

Hasta pronto. Sacs
____________________________________________

visita mi página de Juegos Literarios
www.juegosliterarios.com

Volver arriba
Turpin
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 12 Oct 2001
Mensajes: 186
Ubicación: Vitoria, Euskadi, España

MensajePublicado: Lun Abr 22, 2002 00:24    Asunto: Vacío Responder citando

Mi único objetivo era pescar el foro de las profundidades, Sacs, para que así lo encuentres más fácilmente. Si, al mismo tiempo, algún otro aficionado a Nabokov decide acompañarnos en tu foro, tanto mejor.
Me alegra saber que volveras por aquí, ¡y a la grupa del Caballero Sebastian, nada menos! Espero impaciente.
Volver arriba
sacs
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 07 Feb 2002
Mensajes: 135
Ubicación: Barcelona, España

MensajePublicado: Lun Abr 22, 2002 07:31    Asunto: Vacío Responder citando

Antes que nada te quería preguntar como se han traducido al español los apellidos Knight Bishop Rechnoy Black Roquebrune y todos los demás nombres de claro contenido ajedrecístico.

Por otra parte decirte que en esta nueva experiencia con Nabokov se me está revelando cada vez más que hay algo esencial que le aleja de Joyce. Todavía no estoy en condiciones de afirmarlo ni de corroborarlo pero me atrevo a apuntar que mientras Joyce estructura sus novelas hasta el minúsculo detalle de tal manera que al acabar la lectura todas las piezas encajan, Nabokov deja deliberadamente cabos sueltos para que sea el/la lector/a quien los sientetice como quiera. ¿Es esto un paso narrativo?

De tu respuesta a mi mensaje anterior deduzco que todavía tienes muy en mente a Sebastian y a V, por lo cual intuyo que va a ser una gozada la charla sobre el libro.

Hasta pronto. Sacs
____________________________________________

visita mi página de Juegos Literarios
www.juegosliterarios.com
Volver arriba
Flem Snopes
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 21 Feb 2002
Mensajes: 53
Ubicación: Yoknapatawpha

MensajePublicado: Lun Abr 22, 2002 13:47    Asunto: Vacío Responder citando

No se han traducido, Sacs, se mantienen en su forma original.
Empiezo a sentir el síndrome del traidor, abrazando la causa que intentas torpedear. Y por muchas razones. Por estar en este foro y no donde debería estar, por no poder negar que, en el fondo, Nabokov me fascina.
Pero no, seré fuerte: Nabokov siempre escribe sobre lo mismo, no sólo se repite en sus cursos, también lo hace en sus novelas. Risa en la oscuridad es Lolita, La verdadera vida de Sebastian Knigth es Pálido fuego, todas sus novelas es Habla, memoria. Claro que cada una tiene su identidad propia, pero en el fondo siempre viene a hablar de lo mismo, de un pobre hombre desquiciado en mayor o menor medida, que, de una forma u otra, recibe su castigo.
Ampliaré el tema en otro momento, en otro lugar. Pero quiero apuntar una cosa: teniendo en cuenta que ese hombre protagonista de las novelas de Nabokov suele tener problemas en sus relaciones con las mujeres, ¿el castigo de Nabokov sería su mujer? ¿y todas sus novelas una especie de venganza encabezadas "A Vera"?

(Por sierto, el libro de Dostoievski se llama en su traducción Los endemoniados)
Volver arriba
Settembrini
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 07 Abr 2001
Mensajes: 55
Ubicación: Un olvidado lugar de La Mancha

MensajePublicado: Lun Abr 22, 2002 17:38    Asunto: Vacío Responder citando


En cuanto a "La verdadera vida de Sebastian Knight", me encantaría abrir una conversación sobre ella. Como ya sabes, Sacs, terminé hace poco, poquísimo tiempo, de leerla, y tengo mucho interés en discutir con vosotros mis impresiones sobre esa pequeña gran novela.

Para avanzar algo de mis opiniones al respecto, diré que considero "La verdadera vida de Sebastian Knight" como la primera novela kafkiana de Nabokov.

Para más explicaciones, y para las consiguientes "discusiones", estoy a vuestra disposición.

Vale.


[Este mensaje ha sido editado por Settembrini (editado 23 Abril 2002).]
Volver arriba
sacs
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 07 Feb 2002
Mensajes: 135
Ubicación: Barcelona, España

MensajePublicado: Lun Abr 22, 2002 19:17    Asunto: Vacío Responder citando

Flem, no he leído tantas novelas de Nabokov como tú pero en tres de las obras que he leído (Habla memoria, La defensa y ahora esta de Sebastian) efectivamente se repite la obsesión por la identidad. (También he leído Masheska, Rey Dama y Valet y Lolita) y ahí no me parece observar el fenómeno.

Settembrini, Conozco muy poco a Kafka pero Nabokov (al igual que Kazuo Ishiguro) manifestó varias veces que le molestaba que le atribuyeran influencias del checo en su novelítica rusa (aunque Sebastian ya es en inglés, todavía se puede considerar de temática europea) y aducía la razón que él no sabía alemán y que Kafka no fue traducido al francés hasta finales de los años treinta. Eso lo dijo referiéndiose a "Invitado a una decapitación" (escrita en 1935) Sebastian es del 39 no sé si ya había leído a Kafka. Habrá que leer la biografía de Boyd que según tengo entendio es la mejor. (Por cierto, el otro día me regalaron el enorme mamotreto de Stacy Schiff sobre Véra, traducido al castellano en 744 páginas con muchas fotos y tal)

Volviendo al tema de los paralelos entre Luzhin y Sebastian y las memorias del propio Nabokov, tenemos:

La famosa Mademoiselle suiza
La obsesión con las claves ajedrecísticas
La estructura circular de la obra
Las pistas en clave detestivesca
El camuflaje de identidades
Cambridge y la dualidad ruso/británica
Las repeticiones argumentales bajo distintos puntos de vista

Y tal vez podríamos añadir más elementos a la lista. La diferencia entre Luzhin y Sebastian están los dos planos de irrealidad: el ajedrez y la metaficción literaria, respectivamente a través de los cuales el personaje intenta descubrir su identidad. Pero el problema existencial es el mismo: la pérdida de identidad.

En el caso de Sebastian, SeVastian, V está identidad está fragmentada y Sirin ya nos lo advierte desde el principio a través de las palabras de la madrasta cuando confiesa que nunca pudo aprehender a Sebastian o del propio V cuando en simpatiquísimo guiño al lector/a nos recuerda que lo que nos han explicado tiene tres capas correspondientes a las versiones de quien cuenta quien escucha y quien desde la muerte esconde.

En otro lugar, en las Lectures, Nabokov explica con gran salero como se entrelazan los argumentos de "A Lovers Vow" y Mansfield Park en la genial novela de Miss Austen, aquí V. Sirin ha llevado esa metaficción con una maestría verdaderamente acreedora del famoso escalofrío.

Hasta pronto. Sacs
____________________________________________

visita mi página de Juegos Literarios www.juegosliterarios.com

Volver arriba
Settembrini
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 07 Abr 2001
Mensajes: 55
Ubicación: Un olvidado lugar de La Mancha

MensajePublicado: Lun Abr 22, 2002 20:03    Asunto: Vacío Responder citando


Querida Sacs:

Estoy al tanto del rechazo de Nabokov hacia esas observaciones que algunos hicieron, referentes a una supuesta influencia de Kafka en sus obras. Como bien dices se refería a "Invitación a una decapitación". Ignoro si llegó a leerlo antes de escribir su "Sebastian Knight", pero yo no puedo evitar ver ciertas reminiscencias kafkianas en esta novela. No digo que exista esa influencia (no hasta que tenga constancia de la fecha en que descubrió al checo); sólo digo que determinados elementos de la obra me recuerdan a ciertas páginas de Kafka.

Me vas a permitir que deje de lado, de momento, tu invitación a comparar los elementos comunes de "Sebastian Knight" y la obra anterior de Nabokov, a fin de aclarar el "affaire Kafka". (Por cierto, si buscas paralelismos lee "El ojo", clarísimo antecedente de la novela que traemos entre manos, y de lectura casi imprescindible para entender por dónde van mis argumentos.)

Pero antes, observo que pareces identificar a Sebastian con V. ¿Crees que son la misma persona? (¿SeVastian?... Un poco traído por los pelos, ¿no? Casi me convence más mi juego: "K. es a Kafka como V. es a Vladimir". Al menos, ambos argumentos son igual de inconsistentes. Wink Pero no temas, tengo argumentos más sólidos.)

No me gustaría chafarte el final de la novela. Te rogaría que me aclares si la has terminado antes de exponer mis argumentos.

Vale.

Pd.- Ya me contarás que tal está el libro sobre Vera.


Volver arriba
Asraii
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 01 Jun 2001
Mensajes: 946
Ubicación: México

MensajePublicado: Lun Abr 22, 2002 20:08    Asunto: Vacío Responder citando

¿Alguna vez han querido leer un rato antes de dormir, y de pronto las últimas páginas del libro coinciden con la luz del amanecer?
Que horrible es ir a trabajar llevando un tremendo desvelón encima... salvo, cuando el placer del libro es capaz de compensarlo todo.
"Ada o el ardor"... gracias Turpin.
Volver arriba
Foros
Publicidad


Si tiene teléfono móvil, le recomiendo que visite la sección móviles. Encontrará tonos, fondos de pantalla, juegos y aplicaciones java para su equipo.
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Autores Todas las horas son GMT - 3 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente
Página 5 de 8