elaleph.com
foros de discusión literaria
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   RegistrarseRegistrarse 
 Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados  Chat Chat    LoginLogin 
 Biblioteca de libros digitalesLibros Digitales   Edicin en demandaPublicar un Libro   Foros PrivadosForos Privados   CelularesCelulares 

nabokov


Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Autores
Autor Mensaje
Turpin
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 12 Oct 2001
Mensajes: 186
Ubicación: Vitoria, Euskadi, España

MensajePublicado: Lun Abr 22, 2002 21:47    Asunto: Vacío Responder citando

De nada, Asraii. El impulso espontaneo -aunque no del todo desinteresado- de compartir las cosas buenas me reconcilia con nuestra extravagante especie. Aparte de su complejidad estructural y sus escarceos con el Tiempo, no sé qué tiene Ada para transmitir tanta ilusión, tanta euforia, tanta fascinación por la vida (Amo, por supuesto, a Lucette, pero hay algo más, seguro).
Settembrini y Asraii, otra novela que aborda el tema de la identidad es "Mira los Arlequines". Recuerda mucho a "Sebastian Knight, aunque bajo una perspectiva distinta. En ella, Nabokov crea una especie de fetiche de sí mismo que el lector poco informado y el biografo holgazán no vacilan en identificar con el autor. Es una trampa que resulta diabolicamente divertida para quien este minimamente familiarizado con sus artes(aunque confieso que yo también acabé colgando por el tobillo en más de una ocasión).

Entre parentesis, estoy muy contento porque mañana empieza la feria del libro y saldré de cacería. ¡A ver si encuntro alguno de los Nabokovs que me faltan!
Volver arriba
sacs
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 07 Feb 2002
Mensajes: 135
Ubicación: Barcelona, España

MensajePublicado: Mie Abr 24, 2002 07:59    Asunto: Vacío Responder citando

No, Settembrini. En mi mensaje anterior no había leído el marvilloso, angustioso, prolongado en el tiempo, onírico y metaficcional capítulo 20. Ahora sí lo he hecho y comprendo que lo compares al Médico Rural de Kafka ahí va el link a un fragmento: http://www.ciudadfutura.com/kafka/medrural.html
Estoy ansiosa por leer tu interpretación pues excepto la Metamorfosis no he leído nada de él.

A tu otra pregunta sobre la "V" el dato está extraído del capítulo 19 cuando V recibe el telegrama del Doctor Satarov anunciando la gravedad de Sevastian y V comenta que Sevastian con "v" es la versión rusa de Sebastian.


Por mi parte me gustaría empezar por un intento de reconstrucción lineal de los hechos.

En enero de 1936 Sebastian muere en un sanatorio de St Damier (tablero de ajedrez en francés)
V quema los papeles de Sebastian y descubre la existencia de una amante rusa

(No me queda claro en qué época exacta V visita a "Mademoiselle" (pero cuando lo hace V ya tiene claro que va a escribir un libro sobre Sebastian. Creo de extrema importancia el dato de que la anciana le sugeriera describir a Sebastian como "un príncipe encantado" es decir un personaje de cuento.

En febrero V visita al compañero de estudios de Sebastian en Cambridge.

En marzo se entrevista con Mr Goodman y conoce a Miss Pratt quien le revela que Goodman (El Sr Buen Hombre) ha escrito una biografía de Knight

¿Es entonces cuándo V decide escribir la verdadera historia de su hermano? Al principio del libro V nos ha contado que de acuerdo a "La tragedia de Sebastian Knight" de Goodman, él, V, no existe y que le es absolutamente imprescindible escribir "La verdadera historia de Sebastian Knight" para probar su propia (la de V) identidad.

En ese mismo mes de marzo V inicia sus frenéticas pesquisas. En Londres no consigue hablar con Clare Bishop (Alfil), en Blauberg tampoco consigue los nombres de las candidatas a "a supuesta amante rusa" de su hermano. De vuelta a París es cuando conoce al misterioso Silberman cuya existencia es puramente metaficcional como encarnación de un personaje creado por su hermano.

Gracias a Silberman consigue los nombres de las cuatro posibles amantes rusas. Este mismo mes de marzo las conoce a las cuatro y en abril descubre la verdadera identidad de Nina Rechnoy (negro en ruso).

Esta es la acción del libro (tal vez podríamos matizar mi esquema inicial. Todos los otros elementos se estucturan como elementos biográficos y metaficcionales en clave de mascarada. Al final los protagonistas ficcionalmente reales saludan en el escenario, dejando bien claro que Nina es quien más graciosamente brilla en el sitio mejor iluminado del escenario y que Clare volverá a su tumba. Los actores secundarios saludan en segundo plano y el payaso de la farsa - Mr Goodman- también se mueve alrededor del verdadero protagonista, el actor que ha representado a Sebastian. Las luces se van apagando y aparece la palabra FIN.

Glorioso, gloriosa prosa utilizando el ampuloso autor del endiosado y divino autor.

Hasta pronto. Sacs
____________________________________________

visita mi página de Juegos Literarios

www. juegosliterarios.com

Volver arriba
Settembrini
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 07 Abr 2001
Mensajes: 55
Ubicación: Un olvidado lugar de La Mancha

MensajePublicado: Mie Abr 24, 2002 19:21    Asunto: Vacío Responder citando


Me quito el sombrero ante la explicación sobre la relación "V." / "SeVastian". Creí que era uno de esos felinos con tres patas que fabrican, a veces, ciertos críticos. Se me escapó la referencia cuando leí la novela.

Otro dato que se me escapó fue el hecho de que algunos personajes llevan nombre de pieza de ajedrez (aparte de St. Damier). No sería partidario de buscar una estructura de partida de ajedrez, o de establecer paralelismos entre los movimientos de tales piezas y los personajes respectivos (aunque ese Knight siguiendo una dirección y torciendo súbitamente, haciendo así imposible la tarea de reconstruir sus movimientos, en ese juego -¿ajedrez inverso? ¿Cómo lo llamaba? - que tanto gustaba a Nabokov...). No, al menos literalmente; entiendo y aprecio el valor de este guiño literario del maestro.

En mi opinión la novela tiene (como todas, y en especial las de Nabokov) dos planos de lectura especialmente significativos: el que llamaremos "real", y el que llamas "metaficcional". Yo no profundicé en el segundo. Sospeché en algunos momentos la insinuada identificación entre V. y Sebastian, pero pronto descarté tal posibilidad. Manteniéndonos en el plano "real" aceptamos la historia en los términos en que la plantea Nabokov, esto es: un hombre repasa el pasado de su hermano, afamado escritor, a fin de llegar a conocerlo.

Te agradezco tus explicaciones, que me han aclarado mucho de ese artificio metaficcional que sólo intuía, sin ser capaz de formularlo con la misma claridad que tú. V., ¿es Sebastian? Si entramos en el sueño, en la ficción, concluímos que no lo es. La identificación entre ambos se produce en ese plano metaficcional que flota entre la realidad y la ficción, plano que está al alcance de muy pocos lectores. Te felicito.

Regresando pues a la ficción, estamos ante un hombre que sólo quiere llegar a conocer, a comprender a su hermano muerto. La lectura de "La tragedia de Sebastian Knight" es sólo un acicate para llevar a cabo su tarea, decidida de antemano. Para ello realiza una búsqueda en tres estratos:

- Sus propios recuerdos

- Los recuerdos de quienes conocieron a Sebastian (su compañero de estudios, su esposa, su amante, su secretario...)

- La obra de Sebastian

La acción se configura entrelazando la búsqueda a esos tres niveles, encadenando instantes de la búsqueda en los recuerdos, en la obra y en los conocidos de Sebastian. A lo largo de la misma Sebastian cree encontrar diversas pistas, que acaban resultando falsas: sus recuerdos son insuficientes; la obra de Sebastian, oscura y críptica, no revela los secretos de la personalidad del autor; cada uno de los conocidos guarda un recuerdo de Sebastian radicalmente distinto... V. concluye que no ha sido capaz de revelar la verdad de Sebastian. Estamos ante la "inutilidad de toda empresa biográfica". Los recuerdos ajenos, su obra, no nos sirven para llegar a conocer a Sebastian, pero es que ni siquiera sirven los propios recuerdos, la propia experiencia.

Hay mucho más en la novela, por supuesto; de todo ello no es lo menos importante la "reflexión" (reflexión que es narración) sobre la relación entre el autor y su obra, entre ésta y el lector, entre el autor y la vida.

¿Y dónde está la sombra de Kafka? Esa V. era una pista. V., la inicial del autor. Un personaje del que apenas sabemos nada (V. apenas habla de sí mismo; nada sabemos de K.), pero que no por ello carece de fuerza, de realidad. Al contrario, K., V., se convierten en arquetipo del hombre; figura sin rasgos particulares que podría ser cualquier hombre, enfrentado con algo grande. K. se enfrenta con el poder; V. con el problema casi metafísico de la identidad, de la verdad de la existencia. Al igual que K. recorre indefenso los pasillos del palacio de justicia, o bien recorre los alrededores del Castillo buscando acceder a él sin lograrlo jamás, V. recorre los caminos de la memoria dando vueltas una y otra vez, siguiendo pistas falsas, sin siquiera acercarse jamás a su meta, en un ciego vagabundeo que es metáfora de la vida.

-------

En fin, no sé si Nabokov pensaba en K. cuando escribió su novela, probablemente no. Pero ya sabes que la novela también la construye cada lector; me atrevería a decir que no hay dos lectores que lean la misma novela.

Bueno, le daré un repaso a tus palabras sobre la metaficción. ¿Conoces algún libro o artículo donde se desarrolle esa visión de esta novela?

Vale.


Volver arriba
sacs
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 07 Feb 2002
Mensajes: 135
Ubicación: Barcelona, España

MensajePublicado: Vie Abr 26, 2002 00:34    Asunto: Vacío Responder citando

En otro foro de el Aleph están debatiendo sobre la hipertextualidad, yo creo que las novelas de Nabokov son un excelente ejemplo de la riqueza narrativa del recurso. Para leer a Nabokov hay que armarse de un fosforito de esos que resalta los textos (¡aunque a mí no me gusta nada manchar los libros!) o si no apuntar todas "las pistas" en una libretita de detective. Las novelas de Nabokov (que yo he leído hasta ahora, son verdaderos puzzles en los que las claves están escondidas en rinconcitos de belleza dentro de la belleza. Es una gozada, después recomponer la estructura que Nabokov ha descompuesto en una estética parecida al cubismo pictórico.

Me pides referencias bibliográficas sobre la interpretación de Sebastian: en la página de Zembla http://www.libraries.psu.edu/iasweb/nabokov/zembla.htm
tienes una bibliografía extensísima, alguna es español, en la revista Quimera, me parece. También en la siguiente web
http://www.press.jhu.edu/journals/philosophy_and_literature/

Si lees algunos de los artículos verás que hay diversas opiniones sobre la identidad de V y de Sebastián.

Pero empiezo a estar convencida que la mejor manera de entender a V Sirin es aprendiendo su código, es decir acudiendo una y otra vez a "Habla Memoria" e ir encontrando las claves narrativas que continuamente nos proporciona. Entonces jugar con Nabokov ya no supone sólo hipertextualidad sino intertextualidad. A parte de divertidísimo, es un juego muy muy bello. En el homenaje a Nabokov que puedes escuchar a través de Real Player en la siguiente dirección
http://www.nytimes.com/pages/books/index.html

Susann Sontag introduce califica la prosa de Mr Nabokov como “puro embeleso estético capaz de transmitir ideas” y dice que es el único, el único y genuino autor norteamericano actual (estamos en 1973) contra el que no tiene nada que objetar.

¿Habéis leído “Habla Memoria”? Lo digo porque a partir de ahí podríamos deducir muchas claves para la lectura de la obra europea de Nabokov (escrita en ruso y Sebastián en inglés pero todavía como V. Sirin)

Espero vuestros comentarios. Hasta pronto ¿Queréis firmar el libro de visitas de mi página de Juegos? Me haría mucha ilusión que lo hicierais.

Hasta pronto. Sacs
________________________________________
Visita mi página de Juegos Literarios www.juegosliterarios.com

Volver arriba
Flem Snopes
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 21 Feb 2002
Mensajes: 53
Ubicación: Yoknapatawpha

MensajePublicado: Vie Abr 26, 2002 14:38    Asunto: Vacío Responder citando

Fin ¿Fin? Todos desaparecen y queda el héroe. Pero aún no ha terminado. La última frase del libro da una nueva vuelta al tema del narrador: "Soy Sebastian o Sebastian es yo, o quizá AMBOS SOMOS ALGUIEN QUE NINGUNO DE LOS DOS CONOCE"
Y ese alguien no es otro que el propio Nabokov. Tres narradores y una única persona. Dos personajes en manos del "divino" ruso. Y ya sabeis que "los personajes son galeotes"
Somos exploradores en un universo muy extraño.
Volver arriba
sacs
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 07 Feb 2002
Mensajes: 135
Ubicación: Barcelona, España

MensajePublicado: Sab Abr 27, 2002 13:30    Asunto: Vacío Responder citando

No sé si la edición española de “Sebastián” incluye el comentario a modo de epígolo de John Lanchester que se encuentra en mi ejemplar británico de la Penguin.

Jon Lanchester repasa muy bien los paralelos entre los datos autobiográficos de Nabokov y los ficcionales en Sebastián. No los repito (pues supongo que también están en vuestra edición). Pero quiero resaltar la tesis central de Lanchester: Nabokov tiene decidido marchar a los USA y necesita reconciliarse con su condición no-genuinamente-británica sabiendo que a partir de ahora se va a expresar culturalmente en ese inglés que aunque su primera lengua de alfabetización nunca consiguió interiorizar tan profundamente como la rusa.

Por otra parte el capítulo V de Habla Memoria (aquel que dedica a Mademoiselle) empieza con el siguiente párrafo mejor o peor traducido por mí:

“ Me he dado cuenta muchas veces de que había cedido a mis personajes una parte de mi atesorado pasado; se iba desvaneciendo en el mundo artificial en el que tan bruscamente lo había colocado, aunque continuaba presentes en mi mente, habían perdido su calor y su atracción retrospectiva, y se identificaba más íntimamente con mi novela que con mi propio yo, lugar en el que antes había parecido tan a salvo de la intrusión del artista”

Toda “Habla memoria” está plagada de alusiones a estas “transferencias de la memoria a la ficción. Y yo creo que en Sebastian hay una fusión de Sergei (el hermano menor de Vladimir que murió en un campo de concentración en Alemania) , de modo que V representa el papel de Sebastián al tiempo que Vladimir se reconcilia con la muerte de su hermano. Vladimir nació el 23 de abril (más o menos, según la equivalencia de calendarios) de 1889 y Sergei en marzo del 90. Sirin sitúa el nacimiento de Sebastián el último día de 1890. Yo no sé ver el juego de cifras pero intuyo que ahí hay un movimiento de caballo (knight) en el tablero ficcional de cuya estructura es tan siempre consciente el escritor.
Esta explicación está cogida por los pelos, se trata de un puro divertimento, al fin y al cabo ¿quién no quiere ser alumna de Sirin?

Hasta pronto. Sacs
____________________________________________

visita mi página de Juegos Literarios www.juegosliterarios.com

Volver arriba
sacs
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 07 Feb 2002
Mensajes: 135
Ubicación: Barcelona, España

MensajePublicado: Mie May 01, 2002 13:00    Asunto: Vacío Responder citando

Voy a cambiar completamente de registro, pues lo último que he leído de Nabokov son las "Opiniones Contundentes", es decir no lo he leído entero, lo estaba leyendo con cierto disgusto y alguna sonirsa hasta que ayer lo cerre de un golpe tras llegar a la entrevista que durante varias sesiones su exalumno Alfred Appel le realizó en 1967 y que después fue publicada en Wisconsin Studies in Contemporary Literature, vol VIII) En la edición española de Taurus ocupa las páginas 60-84.

No sé si esta lectura me produce estupor o indignación, en todo caso me niego a admitir que aquel Sirin que es capaz de transmitir una emoción literaria tan intensa sea el mismo señor pedante y mal educado hasta la grosería que al amparo de su prestigio como escritor se permite contestar tan estúpidamente a unas preguntas bien estructuradas, respetuosas para con su persona y que, al menos de las que he leído hasta ahora, las únicas que están efectuadas en términos estrictamente literarios. Vladimir Nabokov no se molesta ni una sola vez en añadir el mínimo comentario aclaratorio a sus tajantes opiniones, adopta un tono de petulancia y rigidez mental asombrosos y su lenguaje endiosado y ex-catedra le convierte en un bufón de sí mismo.

Me parece recordad que algun@s de vosotr@s tenéis ese libro, ¿os produce la misma sensación que a mí? He leído aquí y en El Refugio http://communities.msn.com.mx/ElRefugio/lamesaredonda.msnw?action=get_message&mview=0&ID_Message=1320&LastModified=4675368545837620410

que os habéis valorado negativamente varias veces la actitud de Nabokov hacia sus personajes. Yo, por lo poco que he leído de Nabokov, no me atrevería a apoyar ese argumento, además que me parece que los términos en que está planteado no son rigurosos desde el punto de vista metodológico. Pero ahora estoy hablando de las declaraciones públicas y publicadas de un autor que emite unos juicios de valor muy peyorativos y no los argumenta en absoluto, y esto me parece sencillamente: mal.

Hasta pronto. Sacs
____________________________________________
visita mi página de Juegos Literarios
www.juegosliterarios.com
Volver arriba
Turpin
Miembro Semi-Senior
Miembro Semi-Senior


Registrado: 12 Oct 2001
Mensajes: 186
Ubicación: Vitoria, Euskadi, España

MensajePublicado: Mie May 01, 2002 20:34    Asunto: Vacío Responder citando

Algo se comentó sobre eso al principio de este foro, Sacs, y como decía Forrest Gump: "no tengo nada más que decir sobre este asunto". De cualquier modo, estimada Sacs, esas cosas te pasan por querer investigar demasiado.
Volver arriba
Flem Snopes
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 21 Feb 2002
Mensajes: 53
Ubicación: Yoknapatawpha

MensajePublicado: Vie May 03, 2002 18:59    Asunto: Vacío Responder citando

Ese es el "pequeño" problema que provoca conocer íntimamente a un genio. Y ese es exactamente el problema que tengo con Nabokov:¿cómo separar al personaje Nabokov del escritor? Y digo personaje, pues creo que Nabokov se disfraza en las entrevistas que concedió, se reinventa como otro de sus personajes. De ahí la similitud entre sus creaciones y el creador.
Y con esto hemos vuelto al punto de partida, a mi primer mensaje, en el que descalificaba, un tanto rastreramente, la figura pública de Nabokov. Pero, en vista de todo esto, ¿es descabellado pensar que Nabokov jamás escribió un libro? ¿No sería poeticamente perfecto, y la vuelta de tuerca final, descubrir que Vera escribió toda la obra de su marido?
Volver arriba
Settembrini
Miembro Junior
Miembro Junior


Registrado: 07 Abr 2001
Mensajes: 55
Ubicación: Un olvidado lugar de La Mancha

MensajePublicado: Vie May 03, 2002 20:28    Asunto: Vacío Responder citando

Es decir, que como Nabokov era un tipo antipático en lo personal, sus novelas tuvo que escribirlas su mujer... Por esa regla de tres, habremos de concluir que la obra de Cela la escribió Marina Castaño...

Lógico, sí señor. Lógico y sensato. Tanto como pensar que George Bush es un marciano, o que a Kennedy lo mató Chiquito de la Calzada.

Vamos a ver, creo que la figura de Nabokov y su obra son de una solidez granítica cuando uno conoce al dedillo sus novelas, y su biografía. Al respecto, os recomiendo la biografía que he traducido del original inglés publicado en Zembla (Sociedad Vladimir Nabokov):

El Refugio: Biografía de Nabokov

Vale.

Volver arriba
Foros
Publicidad


Si le interesa adquirir un teléfono móvil, le sugerimos comparar precios en nuestra tienda de teléfonos móviles. Amena, Movistar y Vodafone presentan sus distintas alternativas para que pueda tomar la mejor decisión.
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Autores Todas las horas son GMT - 3 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente
Página 6 de 8