 |
elaleph.com foros de discusión literaria
|
Autor |
Mensaje |
Exidor Miembro Decano

Registrado: 26 Nov 1999 Mensajes: 14870
|
Publicado: Lun Dic 15, 2003 20:33 Asunto: |
|
|
Los bombarderos
Nosotros somos América.
Somos los que rellenan los ataúdes.
Somos los tenderos de la muerte.
Los envolvemos como si fuesen coliflores
La bomba se abre como una caja de zapatos.
¿Y el niño?
El niño decididamente no bosteza.
¿Y la mujer?
La mujer lava su corazón.
Se lo han arrancado
y se lo han quemado
y como último acto
lo enjuaga en el río.
Este es el mercado de la muerte.
¿Dónde están tus méritos,
América?
Anne Sexton
The firebombers
We are America.
We are the coffin fillers.
We are the grocers of death.
We pack them in crates like cauliflowers.
The bomb opens like a shoebox.
And the child?
The child is certainly not yawning.
And the woman?
The woman is bathing her heart.
It has been torn out of her
and because it is burnt
and as a last act
she is rinsing it off in the river.
This is the death market.
America,
where are your credentials?
Anne Sexton
Ultima edición por Exidor el Mar Dic 13, 2005 19:17, editado 1 vez |
|
Volver arriba |
|
 |
Sol Miembro Senior

Registrado: 26 Dic 2001 Mensajes: 4198 Ubicación: Argentina
|
Publicado: Lun Dic 15, 2003 20:55 Asunto: |
|
|
Exidor, ya sabés que no hago más que seguir los hilos que van tendiendo. Este poema me parece -¿como ponerlo en palabras?- explosvivo, provocador. Un detonante más.
Todo esto me lleva de vuelta a John Donne y a unos versos que acuden corriendo a mi cabeza.
¡Oh mi America
my newly found land!
De todos modos no quiero irme de tema. Sigo leyendo. |
|
Volver arriba |
|
 |
navegante Miembro Senior

Registrado: 29 Abr 2003 Mensajes: 5371 Ubicación: La corte de los milagros
|
Publicado: Lun Dic 15, 2003 23:54 Asunto: |
|
|
Disculpen que los interrumpa
A Exidor le llamaron la atención algunos rasgos similares entre Anne Sexton y Alejandra Pizarnik. A mí también.
Pero además y ya que Sol la mencionó en la síntesis biográfica que colgó, también presenta notables coincidencias con Sylvia Plath.
Resulta que estoy preparando, de a poquito, un breve y modesto paralelismo entre A.P. y S.P. Parece que ahora voy a tener que agregar a A.S.. No se preocupen, los voy a mencionar entre mis fuentes
Ah, la mayoría de los poemas que pusieron me resultaron conmovedores.
Sigan que los leo. |
|
Volver arriba |
|
 |
Exidor Miembro Decano

Registrado: 26 Nov 1999 Mensajes: 14870
|
Publicado: Mar Dic 16, 2003 00:30 Asunto: |
|
|
nave, que bueno que entraste!
Y no vengas a leer solamente, participá!
Esperamos ansiosos tus comentarios. |
|
Volver arriba |
|
 |
navegante Miembro Senior

Registrado: 29 Abr 2003 Mensajes: 5371 Ubicación: La corte de los milagros
|
Publicado: Mar Dic 16, 2003 00:59 Asunto: |
|
|
Es que no conozco nada de Anne Sexton.
Pero así como vos agradecés a Google, yo agradezco a Copernic que me permitió encontrar este fragmento de Deseando Morir:
Es la muerte un hueso triste, lleno de golpes, se diría que año tras año me espera, sin embargo, para curar delicadamente una vieja herida, para liberar mi aliento de su pérfida prisión. Busco en este tiempo, la muerte, la noche hacia la que me inclino, la noche que deseo.
Muerte, noche, ¡con razón la encontrás parecida a Alejandra!
Acabo de leer que buscó la muerte casi desde sus primeros libros. Es que comenzó a escribir cuando ya había entrado en ese vórtice depresivo que la llevó a tener varios intentos de suicidio. Habría que saber mucho más acerca de ella, para analizar si su tránsito por la escritura se debió a un intento de salida de la depresión o fue una trampa de la depresión misma. |
|
Volver arriba |
|
 |
navegante Miembro Senior

Registrado: 29 Abr 2003 Mensajes: 5371 Ubicación: La corte de los milagros
|
Publicado: Mar Dic 16, 2003 01:13 Asunto: |
|
|
¿Ves lo que te digo? No sé nada de A.S.
De lo contrario, habría recordado que Deseando morir ya lo pusiste completo al iniciar el foro.
Sorry. Para expiar mi culpa, acá va El asesino:
La muerte correcta está escrita.
Colmaré la necesidad.
Mi arco está tenso.
Mi arco está listo.
Soy la bala y el garfio.
Estoy armada y lista
Desde mi mira, lo tallo
como un escultor. Moldeo
su última mirada a todos.
Cambio sus ojos y su cráneo
constantemente de posición.
Conozco su sexo de macho
y lo recorro con mi dedo índice.
Su boca y su ano son uno.
Estoy en el centro de la sensación.
Un tren subterráneo
viaja a través de mi ballesta.
Tengo un cerrojo de sangre
y lo he hecho mío.
Con este hombre tomo en mis manos
su destino y con este revólver
tomo en mis manos el periódico y
con mi ardor tomaré posesión de él.
Se inclinará ante mí
y sus venas saldrán en desorden
como niños… Dame
su bandera y sus ojos.
Dame su duro caparazón y su labio.
Él es mi mal y mi manzana y
lo acompañaré a casa.
(La traducción es de Griselda García). |
|
Volver arriba |
|
 |
Sol Miembro Senior

Registrado: 26 Dic 2001 Mensajes: 4198 Ubicación: Argentina
|
Publicado: Mar Dic 16, 2003 02:58 Asunto: |
|
|
Y la hora fue la indicada.
Y el lugar.
el umbral del dolor
que tantas veces,
atravesé de tu mano.
Y la espera tensa
como tantas veces
tenso el arco del alma...
_____________________________
Gracias Exidor y Navegante por unirte a este viaje!
Quien sea Griselda Garcia me encantan sus traducciones.
______________________________________
Me sigue pareciendo demasiado poderoso este tipo de poesía. Éste último me trae resonancias del hechizo que atrae sobre sí Lady Macbeth cuando proclama al cielo su deseo:
-Unsex me etc etc etc... |
|
Volver arriba |
|
 |
Exidor Miembro Decano

Registrado: 26 Nov 1999 Mensajes: 14870
|
Publicado: Mar Dic 16, 2003 14:38 Asunto: |
|
|
LADY MACBETH
(looking to heaven)
Unsex me!!
Unsex me!!
Make me chaste and pure and airy,
Turn me into the Virgin Mary---
Unsex me!!
Unsex me!!
Unsex me!!
Cause a uterine upheaval,
Sublimating it into evil---
Unsex me!!
Nothing stops a woman
Like screwing and giving birth---
She becomes so full of sweet entreaties---
It's enough to give you diabetes
And diabetes won't help you rule the earth!
Something wicked this way comes
When you salivate over gorgeous bums---
So Unsex me!!
Unsex me!!
Unsex me now!
Shakespeare |
|
Volver arriba |
|
 |
Exidor Miembro Decano

Registrado: 26 Nov 1999 Mensajes: 14870
|
Publicado: Mar Dic 16, 2003 14:42 Asunto: |
|
|
Gracias navegante, impresionante El Asesino!. Les dejo acá la versión original (la teacher y yo somos medio maniáticos, vea).
The Assassin
The correct death is written in.
I will fill the need.
My bow is stiff.
My bow is in readiness.
I am the bullet and the hook.
I am cocked and held ready.
In my sights I carve him
like a sculptor. I mold out
his last look at everyone.
I carry his eyes and his
brain bone at every position.
I know his male sex and I do
march over him with my index finger.
His mouth and his anus are one.
I am at the center of feeling.
A subway train is
traveling across my crossbow.
I have a blood bolt
and I have made it mine.
With this man I take in hand
his destiny and with this gun
I take in hand the newspapers and
with my heat I will take him.
he will bend down toward me
and his veins will tumble out
like children... Give me
his flag and his eye.
Give me his hard shell and his lip.
He is my evil and my apple and
I will see him home.
Anne Sexton |
|
Volver arriba |
|
 |
Sol Miembro Senior

Registrado: 26 Dic 2001 Mensajes: 4198 Ubicación: Argentina
|
Publicado: Mar Dic 16, 2003 15:50 Asunto: |
|
|
Genial Exidor.
No sé cual de los cuatro folios de las obras del bardo manejás pero te dejo una última versión y una traducción como para completar la tuya.
Unsex me here,
And fill me, from the crown to the toe, top-full
Of direst cruelty! Make thick my blood,
Stop up th´ access and passage to remorse;
That no compunctions visitings of nature
Shake my fell purpose, nor keep peace between
Th´ effect and it! Come to my woman´s breasts,
And take my milk for gall, you murdering ministers,
Wherever in your sightless substances
You wait on nature´s mischief! Come, thick night,
And pall thee in the dunnest smoke of hell,
That my keen knife see not the wound it makes,
Nor heaven peep through the blanket of the dark
To cry, “Hold, Hold!”___________________________________________-
¡Venid, espíritus que ayudáis los pensamientos asesinos,
despojadme de mi sexo, y de arriba abajo infiltradme
la crueldad más implacable! Prestadme sangre fría,
detened el paso al remordimiento para que ni un solo punto
de compunción agite mi propósito sanguinario ni evite su realización.
¡Acorredme, vosotros los ministros del crimen, donde quiera
que en vuestra invisible esencia os halléis esperando la perversidad,
y convertid en hiel la leche de mis senos de mujer!
¡Ven, negra noche, y envuélvete como en un sudario
con el humo infernal más denso, para que mi vehemente puñal
no vea las heridas que causa, ni el cielo atisbe a través del manto
de las tinieblas y me grite: “¡Tente, tente!”
(Traducción MJ Barrozo Bonsón)
_____________________________________________
Muchísimas pero muchísimas gracias a ambos -Exidor y Navegante- por los poemas que han seleccionado y colgado aquí. |
|
Volver arriba |
|
 |
Foros Publicidad
| Descubra cuántos productos surgieron alrededor del fenómeno de ventas de El Código Da Vinci. |  |
|
|