elaleph.com
foros de discusión literaria
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   RegistrarseRegistrarse 
 Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados  Chat Chat    LoginLogin 
 Biblioteca de libros digitalesLibros Digitales   Edicin en demandaPublicar un Libro   Foros PrivadosForos Privados   CelularesCelulares 

YEHUDA AMIJAI



 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> La Gaveta
Autor Mensaje
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Vie Jul 09, 2004 08:21    Asunto: YEHUDA AMIJAI Responder citando



A este poeta israelí recientemente fallecido lo conocí brevemente, en dos ocasiones y sin saber quíen era en la primera de ellas. Un mediodía, en la Universidad Hebrea de Jerusalén, concretamente en el restaurante Maiersdorf, nuestras mesas casi juntaban sus aristas; él tomaba café y sacaba y metía papeles de un maletín y yo tomaba una cerveza mientras esperaba a otro poeta con el que no recuerdo qué íbamos a celebrar. No hablamos de nada importante, sino de la maravillosa vista desde el restaurante, en lo alto del Monte Scopus, con toda la Ciudad Vieja a nuestros pies. Cuando el otro poeta vino, dejamos de hablar, y al poco tiempo, el ancianito nos saludó y comenzó a irse. Fue entonces cuando el recién llegado me preguntó de qué conocía yo a Yehuda Amijai... De nada, le contesté, ¿a qué viene esa pregunta? . Me contestó que como estábamos hablando tan animadamente y sentados juntos....

La segunda vez que lo vi fue precisamente cuando esta persona recibió el Premio del Primer Ministro y Yehuda Amichai vino a felicitarlo. Tampoco hablamos de nada en concreto, por supuesto, pues yo estaba en aquél círculo sólo como premiado consorte... Pero esa es otra historia de la que algún día quizás me anime a hablar.

Ahora lo que importa es Yehuda Amichai. O mejor dicho, su poesía.
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Vie Jul 09, 2004 08:41    Asunto: POEMA INFINITO Responder citando

Dentro de un museo moderno,
una sinagoga antigua.
Dentro de la sinagoga,
yo.
Dentro de mí,
mi corazón.
Dentro de mi corazón,
un museo.
Dentro del museo,
una sinagoga,
dentro de ella,
yo,
dentro de mí,
mi corazón,
dentro de mi corazón
un museo.
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Vie Jul 09, 2004 09:00    Asunto: ALGUNAS NOTAS SOBRE LITERATURA CONTEMPORÁNEA ISRAELÍ Responder citando

Finales del S. XIX. Jaím Bialik inaugura una nueva poética resumible en el alejamiento de la literatura que sólo es palabras, palabras, palabras. Centro cultural, Odessa.
Ha nacido la Generación Bialik, años ´20, Yacob Cohen, David Shimoni, Zalman Shneur. De ahí surge el expresionismo hebreo. Abraham ben Yitsjak y David Vogel, que parodian el estilo Bialik. Centro cultural, Varsovia.
Con la Primera Guerra Mundial, el modernismo hebreo, heredero del expresionismo alemán, el simbolismo ruso y el futurismo. Centro cultural, Palestina.
Del expresionismo hebreo, heredero del alemán, nace el neosimbolismo con Abraham Shlonsky y llega a su cima con Natan Alterman y Lea Goldeberg. Centro cultural, Palestina.
Aparece la Generación del Palmaj, en la que prevalece la fidelidad a los valores del moviento obrero por encima de los valores artísticos. Poetas soldado que hablan como se habla en la calle, esto es, en hebreo.
Años ´50. Creación del Estado de Israel. Generación del Estado. Revista Likrat. Poesía de inspiración occidental, individualista, antisentimental, irónica. David Avidán, Natan Zaj, Dan Pagis, Amir Gilboa, Dalia Ravikovitch y Yehuda Amichai-.
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Vie Jul 09, 2004 09:09    Asunto: DENTRO DE LA MANZANA Responder citando

Me visitas dentro de la manzana.
Oímos juntos el cuchillo
pelando alrededor, alredor, con cuidado,
para que la piel no se rompa.

Me hablas, tu voz me es verdadera
porque tiene grumos de dolor duro
igual que en la miel auténtica hay grumos de cera
del panal.

Toco tus labios con mis dedos,
también eso es un gesto profético.
Y tus labios son rojos, como un campo quemado es negro.
Todo es verdad.

Me visitas dentro de la maznana
y permaneces conmigo
hasta que el cuchillo termine su tarea.
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Vie Jul 09, 2004 09:25    Asunto: EL LUGAR EN EL QUE TENEMOS LA RAZON Responder citando






En el lugar en el que tenemos la razón
jamás de los jamases florecerán
las flores de la primavera.

El lugar en el que tenemos la razón
está pisoteado y es duro
como un patio-

Pero dudas y amores
desentierran al mundo
como un topo y un arado.
Y se escuchará un rumor en el lugar
en el que había una casa
hoy en ruinas.

...................................................................................................

Traduzo yo-

El lugar en el que tenemos la razón puede traducirse también por el lugar en el que somos justos, entendiendo como justos no sólo en cuanto a justicia se refiere sino también en el sentido que tzadiquim tiene en hebreo: religioso extremadamente observante de la Ley de la Torá- Quizás esta hubiera sido la traducción más pertinente, porque la casa en ruinas puede entenderse como el Templo de Salomón, y el lugar mismo, Israel. El maravilloso mundo de la traducción----
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Vie Jul 09, 2004 09:31    Asunto: Responder citando



Como poeta nacional que es, habita también en el mundo postal-
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Vie Jul 09, 2004 09:49    Asunto: Responder citando

Yehuda, -Judas, o Judío, si se prefiere- nació en Alemania en 1924, y emigró con sus padres a la entonces Palestina en 1935 huyendo de lo que es obvio.

Participó en la II Guerra Mundial en la Brigada Inglesa y en 1944 le ocurrió algo decisivo: una tormenta de arena hizo volcar una biblioteca móvil y Yehuda se pusop a rescatar los libros que se había tragado la arena, hasta que tropezó con una antología de poesía inglesa. El nunca había escrito ni un sólo poema, pero cuando leyó el libro pensó que podía hacer ESO no mucho peor que ellos.

Los lugares en que luchó por la Guerra de Independencia de Israel bajo el mandato británico entraron en sus poemas,c omo su amigo Dicky, oficial del séptimo regimiento de Palmaj que burló un bloqueo para ir a concoer a su hija, regresó a las tres de la madrugada, despertó a Yehuda, le habló de su hija y al amanecer murió en el frente.

Terminada la guerra se casa y empieza a estudiar Literatura y Biblia en la Universidad Hebrea de Jerusalén. Luego sería profesor de literatura en un instituto de secundaria. Se divorcia en 1963 porque se enamora de Jana Sokolov, catedrática de Educación en la UHJ.-

En 1956, con su primer libro, Ahora y en otros días, gana el premio Bialik. Parte del mundo literario rechazó su obra y eso le hizo llegar a la revista Likrat, de donde saldría el grupo Ajshav, Ahora. Allì publicó una obra de teatro.

La crítica conservadora lo calificó de sofistificación vacía de contenido, lenguaje infantil, artificio vano del que mana un viento frío de tierras extranjeras.

En 1969 gana el Premio Bremmer. En 1980 ,lPremio Nacional de Literatura.
el Congreso lo nombra Poeta Nacional.
Volver arriba
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> La Gaveta Todas las horas son GMT - 3 Horas
Página 1 de 1