elaleph.com
foros de discusión literaria
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   RegistrarseRegistrarse 
 Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados  Chat Chat    LoginLogin 
 Biblioteca de libros digitalesLibros Digitales   Edicin en demandaPublicar un Libro   Foros PrivadosForos Privados   CelularesCelulares 

LA ESTRELLA DE SEIS PUNTAS


Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> La Gaveta
Autor Mensaje
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Mie Abr 04, 2007 16:25    Asunto: Responder citando

Conversaciones con Jean Carasso. La Casa de Sefarad (C/ Judíos, sn - esq. C/ Averroes Córdoba) organiza "Conversaciones con Jean Carasso" del 30 de marzo al 2 de abril, a las 19'30h. Jean Carasso, nacido en 1925 de padres sefardíes originarios de Salónica, se ha convertido en la última década en uno de los referentes más importantes de la cultura sefardí. Creó en 1990 la revista La Lettre Sepharade, una excepcional publicación que se distribuyó en más de 49 países, y cuyo objeto principal era difundir esta cultura, y preservar la lengua judeo-española de un progresivo olvido. Más información: Casa de Sefarad 957 42 14 04.

Conferencias sobre autores judíos. En Gerona se ofrece hasta el mes de junio un ciclo de conferencias sobre autoras y autores judíos del siglo XX. El ciclo tiene el objetivo de presentar diferentes personalidades literarias del siglo XX que, de alguna forma (por nacimiento, formación, cultura, adscripción o negación) hayan tenido relación con el judaísmo. Autoras y autores que se presentarán a partir de alguna de sus obras, o de su conjunto de textos, libros, escritos, y desde la perspectiva de análisis del judaísmo y la cultura judía. Martes 17 de abril, "Franz Kafka. Tradición judía y modernidad", a cargo de Jörg Zimmer (profesor de Estética, Universidad de Girona). Será en el Centre Bonastruc ça Porta - Institut d'Estudis Nahmànides - Museu d'Història dels Jueus (C. de la Força, 8 - Gerona).

Presentación de un libro de Dina Rot en el Círculo. El Circulo de Bellas Artes y el Grupo Editorial Lumen, con el auspicio de la Embajada Argentina en España, han organizado la presentación del libro Vivir la Voz. Autobiografía de una vocación, de Dina Rot, con la intervención de: Esperanza Abad, Arnoldo Liberman, Mario Merlino, Juan Angel Vela del Campo y la autora. Será el jueves 12 de abril a las 19'30 h. en la Sala María Zambrano del Circulo de Bellas Artes (c/ Alcalá 42, Madrid).

"Abraham y Samuel", de Victor Haïm, en Valencia. La obra teatral Abraham y Samuel, del dramaturgo francés Victor Haïm, será representada por la compañía Palangana Teatre que dirige Vicente Genovés, director también de El sí de las niñas, en el Teatre Talía (Cavallers, 31) de Valencia, del 11 al 22 de abril. ¿Pueden sólo las palabras salvarnos de la muerte? Samuel, un humilde empleado, roba vituallas en la bodega donde trabaja, propiedad de Abraham, un poderoso banquero y comerciante. Una imponente matrona, la Viuda, baja por las escaleras que dan a la bodega y descubre a Samuel; encolerizada, quiere matarlo. El conflicto está servido, pero este planteamiento tan, aparentemente, simple empieza a complicarse cuando el astuto Samuel, utilizando una retórica increíblemente enrevesada, intenta evitar su ejecución. Poco a poco Samuel se impone con astucia a Abraham. Cuando lo tiene acorralado, éste confiesa que no es una mujer y, además, que es judío, igual que Samuel. Un duelo dialéctico y retórico inteligente, ácido y tragicómico. Una comedia deliciosa, llena de malicia, sutil, violenta y apasionada. Los intérpretes son Javier González (Abraham) y Sergi Calleja Martínez (Samuel). La obra ya fue representada en Sagunto, en Castellón y en Málaga, y durante el mes de mayo se podrá ver en distintas salas de la Red de Teatros de Castilla-La Mancha.


Jornadas de Cultura Sefardí en Estambul. En la ciudad de Estambul, entre los días 27 y 30 de abril, tendrán lugar unas Jornadas de Cultura Sefardí organizadas por el Instituto Cervantes de Estambul y el Sentro de Investigasiones sovre la Kultura Sefardi Otomana-Turka con el siguiente programa:

30 de abril de 2007: Conferencias en el Instituto Cervantes de Estambul. Literatura y sefardíes 9'30-11'00. Preside: Mercedes Monmany. Esther Bendahan: La mentalidad sefardí en Albert Cohen. Mª Fernanda Santiago y José Antonio Gómez Municio: " El Jardín del Paraíso". Beki Bardavid: La poesía de Rina Kohen Albukrek. Jorge Eduardo Benavides: Personajes sefardíes en El Hablador de Mario Vargas Llosa. 11'00-11'15 pausa café. Los Cervantes y los sefardíes 11'15-12'30. Preside: Ana Salomón. Pablo Martín Asuero (Instituto Cervantes de Estambul). Rosa Moro (Instituto Cervantes de Tel Aviv). Pedro Badenas (Instituto Cervantes de Atenas). Luisa Fernanda Garrido (Instituto Cervantes de Sofía). 13'00 Inauguración de la exposición de Dinah Salama, Café Solo, en la Universidad de Beykent (Siraselviler Cad 111, Taksim).La coordinación de las jornadas está a cargo de Karen Gerson Sarhon. www.istanbulsephardiccenter.com. Tel: 90 212 231 92 82.
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Mie Abr 11, 2007 05:15    Asunto: Responder citando

El 11 de abril de 1987, Primo Levi recibió, como todos los días, la visita de la portera, que le subía la correspondencia. La saludó, tomó el paquete de cartas y se despidió afablemente. Minutos después, la portera escuchó un ruido. El cuerpo de Primo Levi yacía en un rellano. La policía supuso que el superviviente de Auschwitz se había suicidado arrojándose por las escaleras. Hoy se cumplen 20 años de la muerte de Levi, autor de uno de los pocos libros imprescindibles del siglo XX: Si esto es un hombre. Numerosas iniciativas en Italia, Francia y Estados Unidos conmemoran el aniversario.

Primo Levi (Turín, 1919-1987) fue entregado a la Gestapo en febrero de 1944, en cumplimiento de las leyes raciales de Benito Mussolini. Era judío. Le correspondían, por tanto, la deportación y la muerte. El joven licenciado en Química sobrevivió gracias a sus conocimientos (los alemanes le emplearon como técnico-esclavo en una factoría de I. G. Farben) y a una escarlatina que estuvo a punto de matarle, pero le evitó una nueva y fatal deportación hacia Alemania cuando las tropas rusas llegaron a Polonia. La suya fue una supervivencia relativa.

El Corriere della Sera publicó ayer un texto inédito de Levi. Era un guión radiofónico propuesto en 1963 a la RAI, la radiotelevisión pública italiana. El guión fue utilizado en una emisión de 1964, con motivo del aniversario de la liberación: el genocidio judío era visto todavía como un episodio más de la II Guerra Mundial. El guión hablaba de los últimos días en Auschwitz, con los alemanes ya huidos y los enfermos abandonados, y explicaba, una vez más, que ningún prisionero escapó nunca de aquel campo de exterminio. Algunos, como el propio Levi, salieron con vida. Pero siguieron presos para siempre, sólo relativamente vivos.

Éste es un fragmento del texto: "26 de enero. Estamos solos, abandonados en un universo de muertos y larvas. El último rastro de civilización ha desaparecido de nuestro alrededor y de nuestro interior. La obra de bestialización emprendida por los alemanes triunfantes ha sido cumplida por los alemanes derrotados. Es hombre quien mata, es hombre quien sufre o comete una injusticia: no es hombre quien ha perdido toda decencia y comparte su lecho con un cadáver. Quien ha esperado que su vecino acabara de morir para quitarle un pedazo de pan puede ser inocente, pero está señalado, condenado, maldito".

El tema es el mismo de Si esto es un hombre, el relato que Primo Levi escribió en 1946, inmediatamente después de su retorno a Turín. El editor Einaudi rechazó el manuscrito, publicado de forma casi simbólica (2.500 ejemplares) por una editorial minúscula. Levi se dedicó a su trabajo en Siva, una fábrica de pinturas en la que desarrolló toda su vida profesional. En 1956, Einaudi detectó que el público empezaba a interesarse por el exterminio judío en Europa y rescató el libro. No ha dejado de reeditarse desde entonces. Levi escribió otras piezas, como La tregua, una espléndida narración de su regreso a pie desde Auschwitz hasta Turín; El sistema periódico, una colección de relatos breves asociados a elementos químicos, o la novela La llave estrella.

El Museo de la Resistencia de Turín y el Centro de la Resistencia de Lyon inauguran el próximo día 17 una muestra sobre la vida de Primo Levi. Un día antes, en Nueva York, será entregado al escritor Philip Roth un premio de la Fundación Grinzane Cavour dedicado a Levi. El 24 de mayo, también en Turín, se celebrará un congreso literario bajo el título Los lugares de Levi entre literatura y memoria. En España, recientemente Belacqua ha publicado la biografía escrita por Ian Thomson.
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Lun Abr 30, 2007 08:41    Asunto: Responder citando

Abraham B. Yehoshúa:
"Vivo intensamente el enorme fracaso del pueblo judío en la historia”
21/4/2007
AJN.- Yo vivo intensamente el enorme fracaso del pueblo judío en la historia. El Holocausto fue, aparte del fracaso de los alemanes y de la Europa culta, un profundo fracaso nuestro, que elegimos vivir como entidad dentro de otros pueblos sin entender qué clase de interacción generábamos de esa manera. De manera que para mí, la historia judía es una historia que encierra un fracaso colosal.
Mas info, clic en título

Por Mario Wainstein:Nuestro encuentro, en un café de Haifa, comenzó casi de inmediato con un apasionado intercambio de ideas en torno a la literatura hebrea moderna, y más específicamente: a la generación literaria que precede a la suya. La grabación comienza ya con decibeles de afirmaciones acerca del realismo y el simbolismo, lo que casi quiere decir ellos y nosotros".

Yehoshúa se muestra decepcionado, casi diría enojado, por el hecho de que la generación anterior a la del '¨48 haya desaparecido de la conciencia popular. Yo arriesgo los nombres de Brenner y Gnessin para rebatirlo, aunque sea parcialmente, pero él me abate con Barash, Bercovich, Berdichevski, Kabak, Cenar, ``toda una generación que ha caído en el olvido''.

La conversación continúa ahora en torno al hebreo y su desarrollo, quizás uno de los principales ``culpables'' de ese olvido, porque si bien se trata de escritores que actuaron en el siglo veinte, su idioma ya parece arcaico para los jóvenes israelíes. Pero ello se debe no sólo al desarrollo de la lengua sino también a un proceso de aculturación del idioma, un reduccionismo que lo va despojando de su mundo asociativo enriquecedor al quitarle el común denominador de su cultura, que pasa a ser de una minoría en lugar de serlo de todos los lectores de la lengua.

Aprovecho para decirle que me parece que él mismo escribe hoy en un hebreo mucho más elevado que el que empleaba antes y le doy algunos ejemplos extraídos de su nueva novela. El no está seguro de que sea así.
``Estoy contento de que digas eso, espero que sea cierto, pero no lo sé''. El diálogo continúa saltando de un tema a otro, hasta que nos damos cuenta que hay que trabajar y ponemos un poco de orden en la charla.

Como si ahora comenzara la charla, Yehoshúa sentencia algo que le parece importante y relevante:
Pareciera que no entendemos que estamos en una etapa de florecimiento cultural, aquí mismo, dentro del pantano. Es como lo que le sucedió a los países europeos entre las dos grandes guerras: en medio de la corrupción, del fascismo, del colapso de las instituciones democráticas, se escribieron las mejoras obras literarias.
No se trata sólo de literatura, es un florecimiento que se aprecia también en otras artes. Películas israelíes son premiadas en diversos lugares del mundo, la literatura hebrea es mucho más traducida y difundida que otras, la danza israelí conquista al mundo. Y lo mismo sucede con la fotografía, la pintura, la escultura y la arquitectura.

Y todo esto en medio de una corrupción que jamás nos hubiéramos imaginado, cuando nos cubrimos de vergüenza viendo lo que sucede con el ministro de Finanzas, con el presidente del Estado, con el primer ministro De verdad que estoy dispuesto a que haya menos traducciones de mis obras a otros idiomas y seamos un país menos corrupto.

De lo que dice pareciera que ambas cosas estuvieran vinculadas, y que si enmendamos ahora nuestra conducta, habrá menos obras traducidas y menos producción artística de calidad.
Sí, puede ser.

Hablemos de su literatura. Usted introdujo el simbolismo en la literatura israelí, más que cualquier otro escritor. Desde ``Frente a los bosques'' y sus otros cuentos cortos, pasando por ``El amante'' y ``Divorcio tardío'' y hasta esta última novela que acaba de aparecer, ``Fuego amistoso''. Por un lado, sus personajes son reales, de carne y hueso, y por otro lado está la segunda lectura obligatoria, en la cual ya no están los particulares sino los sueños colectivos y el mensaje. Sus obras, a diferencia del nihilismo que caracteriza en ese sentido a nuestra época, tienen mensaje. En ese sentido usted parece un escritor del siglo 19.
Lo recibo como un cumplido, como un elogio. Admiro la literatura del siglo 19. Hasta hace unos años yo enseñaba literatura en la universidad. Yo jamás le diré a alguien: ``Se debe escribir así''. Cada uno escribe a su manera y cada uno es legítimo si es bueno. Puede ser realista, o surrealista, o simbolista; nunca tuve una receta a mano.

Por eso también jamás en la vida tuve lo que se llama ``talleres literarios'', porque es inevitable que guíes al alumno a tu propio gusto. Por suerte no había talleres cuando yo mismo me formé como escritor. Hoy la gente escribe y no lee.
A mí, en mis búsquedas desde el comienzo, el estilo simbolista me pareció el más adecuado porque sentí que sólo de esa manera lo que yo escribía tenía fuerza.

Usted es también el escritor israelí que más y mejor uso hace, a mi juicio, de los elementos psicológicos.
Estoy casado con una psicóloga.

Se nota
Se nota porque todo el tiempo hablamos de personas y nunca las aceptamos como algo simple y sobreentendido.

Quizás deba aclararle que no sólo no lo ``culpo'' por ello, sino que lo admiro. No entiendo por qué un escritor de nuestro tiempo debería escribir como si no hubiese leído a Freud
Exacto, yo vivo hoy y no puedo ignorar al psicoanálisis. Yo jamás me analicé, pero estoy casado desde los 23 años con una psicóloga que desde entonces me analiza día y noche.

¿Lee ella lo que usted escribe?
Por supuesto. Pero lee capítulos ya concluidos, no le doy cosas que están en pleno proceso. Cuando hay una masa de material, le doy para que lea. Pero sus observaciones no son de carácter psicológico; tiene una excelente percepción idiomática y arranca los yuyos malos de mi prosa. Y la dimensión de lo humano, por supuesto: un sujeto, por qué es así, de dónde viene, qué le ha sucedido, etc.

Usted invierte un gran esfuerzo para crear personajes reales. No me sorprendería que haya viajado a Africa y estudiado antropología para su novela
No, no viajé a Africa. En su momento viajé sí a Grecia, pero a India, por ejemplo, viajé después de escribir ``El retorno de India''. Leí antropología y sí, fui a estudiar un poco el diseño de ascensores para esta novela. Quiero decirle que las partes más agradables del oficio de escritor son las relacionadas a la investigación.

Hay muchos escritores que no lo hacen, porque saben tan bien como usted que no es lo más importante en la novela
Pero para mí es muy importante. El oficio y el trabajo de una persona es parte de su identidad. Yo personalmente odio novelas sobre escritores o periodistas. Yo quiero escribir sobre personas reales, verdaderas, concretas, y exponer su oficio. No se puede decir ``era ingeniero'' y después pasar a todos sus problemas sentimentales. Recuerdo cómo me impresionó en ``Homo Faber'', de Max Frisch, donde el personaje es ingeniero, que todas sus concepciones de ingeniería formaban parte de su identidad y por lo tanto de la novela. Siempre sostuve que debo incorporar la ocupación del personaje que concibo, ya sea médico, como en ``El retorno de India'', o ingeniero de ascensores, como en esta última novela. De manera que también fui a obras en construcción y subí en ascensores precarios como los que describo en el libro, y me resultó interesante.

La conversación en torno a la literatura en general y la suya en particular parece estar muy lejos de concluir. Entiendo que es hora de pasar al otro aspecto del entrevistado, el de polémico y casi diría violento pensador del destino judío en general e israelí en particular. Pocos como él han obligado a repensar la condición judía de nuestro tiempo, más allá de la medida de aceptación que llegó a tener.

Usted siempre se ha mostrado preocupado por el destino de Israel como Estado judío, y no por el de los judíos en la diáspora y habló de una condición israelí como contrapuesta a la judía. Su última novela, ``Fuego amistoso'', ¿es una metáfora? ¿Quiere decir que estamos disparando contra nosotros mismos?
Sí, en cierta medida así es. Pero antes quiero decir algo. Yo vivo intensamente el enorme fracaso del pueblo judío en la historia. El Holocausto fue, aparte del fracaso de los alemanes y de la Europa culta, un profundo fracaso nuestro, que elegimos vivir como entidad dentro de otros pueblos sin entender qué clase de interacción generábamos de esa manera. De manera que para mí, la historia judía es una historia que encierra un fracaso colosal.

Si los franceses fueron conquistados por los alemanes en cuatro semanas, se trata de un fracaso de los franceses, que no sabían qué es lo que tenían enfrente y no se prepararon. Lo que sucede en este momento en Irak es un fracaso también de los norteamericanos. La cruel dictadura que gobernó en Argentina después del golpe de 1976 es también un fracaso de los argentinos. Y en ese sentido digo: el hecho de que no entendimos en qué interacción asesina nos metíamos a lo largo de décadas y siglos, pese a que las luces de advertencia se encendieron todas, y terminó finalmente en esa forma tan trágica, que no tiene parangón con lo que le haya sucedido a ningún otro pueblo del mundo; es un fracaso colosal. Nos mataron a un tercio del pueblo como a insectos y sin ningún motivo utilitario.

¿Y nosotros somos culpables?
Somos culpables de no haber prestado atención a las advertencias previas. De no haber sabido interpretarlas

¿Y qué hubiéramos podido hacer?
Hubiéramos podido hacer. Hay que entender las bases: la diáspora fue una elección nuestra todavía desde las postrimerías de la época del Primer Templo. A nosotros no nos lanzaron al exilio, nos fuimos solos. Durante los últimos 200 años tuvimos innumerables oportunidades de volver, siempre lo pudimos haber hecho, pero no volvimos. Y especialmente después de la Declaración Balfour (1917) cuando se nos dio esa posibilidad maravillosa, y éramos 18 millones de judíos en el mundo. Llegaron en la década del '20 sólo alrededor de 40.000 y los británicos finalmente cerraron las puertas.

Esa es la enfermedad, la necesidad de vivir en el exilio, junto con y dentro de otro pueblo. Llega hasta aquí, con todo ese movimiento de gente que se desplaza a los territorios y vive dentro de otro pueblo. Todo esto es para mí uno de los problemas más complejos y más peligrosos, del cual no fuimos totalmente conscientes.

Pero si fuese así, cómo se explica que ahora, ya teniendo un Estado propio, no sólo que el antisemitismo no concluye, sino que la presencia del Estado estimula y aviva el fuego del antisemitismo
Primero, tenemos la posibilidad de defendernos frente a ese antisemitismo. Todos los muertos de Israel en defensa de la soberanía durante los últimos sesenta años, son el equivalente a los muertos en medio día de trabajo de Auschwitz. Pero no sólo eso. Lo que pasa es que hoy no resulta cómodo ser antisemita en forma clásica, y entonces nosotros, Israel, les servimos de pretexto a los antisemitas de siempre.

Yo me veo a mí mismo como israelí en el sentido absoluto y último del término, como un campesino en la Provenza francesa para quien no existe otra posibilidad más que la de ser francés. Me duele ver lo contrario. Acabo de volver de Estados Unidos; hasta hace unos años los israelíes se avergonzaban y no se mezclaban con los judíos locales, pero ahora ya se integran, renuevan el caudal diaspórico que se agota, y vi hijos y nietos de israelíes, con quienes ya ni siquiera pude hablar en hebreo. Y ahora la globalización les hace todo más cómodo: la misma televisión, las distancias más cortas, la homogenización cultural.

Ese es el sistema enfermo dentro del judaísmo, que no entiende lo que es el territorio en el sentido profundo, el vínculo con el suelo patrio en el sentido profundo, la identidad que te surge del perfume de los pinos. Un judaísmo desprovisto de patria. Sin idioma, con una patria portátil. Los dos elementos más poderosos en la determinación de la identidad, territorio e idioma, tienen en el judaísmo alternativas.

¿Lo preocupa el futuro, en este contexto?
Tengo temores. Creo que no podremos desprendernos de los palestinos, que han decidido esperar, que tienen tiempo. Que prefieren quedar adheridos hasta eliminarnos de esa manera.
Esperan hasta que de hecho esto se convierta en un Estado binacional. Me preocupa que no somos capaces de trazar una frontera.
Yo entiendo perfectamente, después de lo que sucedió en la Franja de Gaza, a quienes temen una retirada en Cisjordania porque también desde allí se pueden disparar cohetes Kasam. Pues entonces saquemos por ahora a las localidades civiles, a los asentamientos, y dejemos a las bases militares. Pero comencemos a desprendernos de ese abrazo que nos conduce a la perdición.
Me temo que ellos ya no quieren el proyecto de dos Estados para dos pueblos.

¿Alguna vez lo quisieron? ¿No se lo ofrecieron en Camp David en 2000?
Sí, se lo ofrecieron y lo rechazaron. Ese fue el momento de fractura. Se les hizo la mejor de las propuestas, acompañada además de miles de millones de dólares que se les hubiera facilitado para desarrollar su Estado, y ni siquiera lo discutieron: lo rechazaron y comenzaron la intifada.

Entonces quizás nosotros estábamos equivocados todo el tiempo, y la fórmula de dos Estados para dos pueblos, de territorios a cambio de paz, no funciona con ellos.
Es probable, pero entonces por eso mismo, desconectémonos de ellos sin esperar nada por ahora, salgamos de los territorios, pongamos una frontera sólida, sin paz. Pero ni siquiera eso se logró en Gaza.
Lo que tenemos que hacer hoy en día es evitar el proceso de convivencia mezclada con ellos. Si lo podemos hacer en el marco de un acuerdo, mejor. Si no podemos sacar de allí al Ejército, por lo menos saquemos a los civiles.
Debemos evitar que esto se convierta en un Estado binacional dentro de veinte o treinta años. (Fotos Andrés Lacko).
Es una ntrevista exclusiva con el escritor Abraham B. Yehoshúa por Aurora
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Vie May 04, 2007 03:51    Asunto: Responder citando

Escritor estadounidense representante de la "escuela judía" de la novela norteamericana. Nació en Newark (Nueva Jersey), y estudió en las universidades de Rutgers, Bucknell y Chicago. Enseñó inglés en las universidades de Chicago y de Iowa. Por su primera obra, Adiós, Colón (1959), un libro de relatos sobre la vida de los judíos en Estados Unidos, ganó en 1960 el National Book Award (Premio Nacional del Libro). El relato que da título al libro fue llevado al cine en 1969. Su primera novela, Huida (1962), relata la agonía de un joven catedrático judío que se debate entre la razón y los sentimientos. La novela Cuando ella era buena (1967) se desarrolla en un entorno ajeno a lo judío. La queja de Portnoy (1969), libro muy leído y controvertido que está escrito en forma de autobiografía, relata la vida sexual de Alexander Portnoy a través de su monólogo desde el diván de su psiquiatra. Las novelas El pecho (1972) y La gran novela americana (1974), esta última sobre el deporte del béisbol, suponen un cambio hacia la literatura fantástica, mientras que Mi vida como hombre (1975) señala una vuelta a temas más introspectivos. Las novelas El escritor fantasma (1979), Zuckerman (1981), Contravida (1987) y La mancha humana (2001), relatan la vida y carrera del escritor y protagonista Nathan Zukerman. Roth también ha escrito la novela Decepción (1990). La obra de Roth se caracteriza por analizar con fino humor las desesperanzas y fantasías de los judíos estadounidenses aunque también pinta de una manera sarcástica a la clase media en general. © eMe
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Mar May 29, 2007 07:10    Asunto: Responder citando

ÁVILA.- La IV Cátedra 'Santo Tomás', que cuenta como patrono al Ayuntamiento de Ávila, rindió el lunes por la tarde el primer homenaje público que se tributa en España al filósofo y escritor italiano de origen judío Primo Levi (1919-1987), en el vigésimo aniversario de su muerte.

Se trata de un reconocimiento a este testigo y víctima del Holocausto, en el marco de esta actividad que se desarrollará hasta el jueves bajo el título 'El perdón, virtud política', con intervenciones del parlamentario y víctima del terrorismo Eduardo Madina, entre otros.

El homenaje concluyó con la escenificación dramática del texto 'El testigo de la catástrofe', a cargo del grupo teatral 'El artillero', dirigido por Guillermo Heras.
La importancia del testimonio de Levi

Previamente, intervinieron el director de la Cátedra, Marcos Ruiz, y el filósofo y profesor de Investigación del Consejo Superior de Investigaciones Científicas Reyes Mate, quien destacó la "calidad del testimonio" de Levi, que pasó 10 meses en el campo de exterminio de Auschwitz en 1944.

"Cuando se habla de un testimonio, se piensa siempre en Primo Levi", comentó Mate a los periodistas, quien le presentó como "el gran testigo del Holocausto", porque "siempre dijo la verdad".

Asimismo, subrayó el hecho de que no fuera "nada autocomplaciente" y no quisiera "anular al lector", ya que su objetivo consistía en "hacerle reflexionar".

Tras recordar algunas de sus frases, como "hemos sobrevivido los peores, los mejores no han vuelto", Reyes Mate hizo hincapié en que Levi "ha enseñado a la sociedad a ver a las víctimas, en unos momentos en los que se habla tanto de ellas y hay tanto ruido e imprecisión sobre este concepto".
No es víctima cualquiera "que sufra"

Tomando las palabras del filósofo y escritor italiano, Mate apuntó que la víctima es aquella persona que "sufre inocentemente", de ahí que no sea víctima "cualquiera que sufra".

En este sentido, puso como ejemplo el "sufrimiento" de los nazis cuando "perdieron la guerra" o el de "los etarras mutilados al poner una bomba".

Todos ellos "sobreviven, pero no son inocentes, aunque todo sufrimiento merezca un respeto", argumentó el profesor de Investigación del CSIC, quien recordó las palabras en las que Levi consideraba la necesidad de "distinguir entre víctimas y verdugos".

"El día que desaparezca esa diferencia, no habrá esperanza en el mundo", añadió, parafraseando al filósofo italiano, a la vez que apuntó que "la memoria de la víctima y su justicia consiste en hacer frente a los daños que se le hacen -físico, político y social".
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Sab Jun 02, 2007 18:43    Asunto: Responder citando

Autores judíos del siglo XX. En Gerona se ofrece hasta este mes un ciclo de conferencias sobre autoras y autores judíos del siglo XX. El ciclo tiene el objetivo de presentar diferentes personalidades literarias del siglo XX que, de alguna forma (por nacimiento, formación, cultura, adscripción o negación) hayan tenido relación con el judaísmo. Autoras y autores que se presentarán a partir de alguna de sus obras, o de su conjunto de textos, libros, escritos, y desde la perspectiva de análisis del judaísmo y la cultura judía. El martes 19 de junio Manuel Forcano (hebraísta, poeta y traductor de I. Amikhai, Barcelona) hablará sobre «Iehuda Amikhai. Clavados en la carne del mundo». Será en el Centre Bonastruc ça Porta - Institut d'Estudis Nahmànides - Museu d'Història dels Jueus (C. de la Força, 8 - Gerona). GERONA

Coloquio con Isaac Goldemberg en Hebraica. El miércoles 6 de junio, a las 20 horas, la Asociación Cultural Hebraica presenta «En coloquio con Isaac Goldemberg». Isaac Goldemberg, escritor peruano residente en los Estados Unidos, hablará con el editor Horacio Kohan sobre su obra reciente y hará una lectura de microrrelatos de un libro que se publicará próximamente en Perú titulado Libro de las transformaciones, así como de fragmentos de su novela A Dios al Perú. Isaac Goldemberg autor de la notable novela La vida a plazos de don Jacobo Lerner (publicada en España por Sefarad Editores) es también director del Instituto de Escritores Latinoamericanos, del Hostos Community College de CUNY, Nueva York. Lugar: c/ López de Hoyos, 149 1º p. Madrid.

Homenaje al teatro judío en Hebraica. El jueves 21 de junio, a las 20 horas, Hebraica ofrece «Nacimiento y gloria del teatro judío». Durante el acto será presentada la nueva agenda de Sefarad Editores dedicada al teatro judío (1850-1950), El año judío 5768, ¡Arriba el telón! La presentación del libro será seguida de la proyección de la película La herencia de Goldfaden, del director rumano de cine Radu Gabrea. Se trata de una producción de 60 minutos subtitulada en español. Abraham Goldfaden es considerado el padre del moderno teatro judío, como director de escena y dramaturgo. Intervendrán el escritor Abrasha Rotenberg, la traductora Rhoda Henelde-Abecasis, el editor Horacio Kohan y Horia Barna, director del Instituto Cultural Rumano. Lugar: c/ López de Hoyos, 149 1º p. Madrid.

Se presentan dos novelas de Isaac Goldemberg. La vida a plazos de don Jacobo Lerner y Tiempo al tiempo, las dos primeras novelas de Isaac Goldemberg, aparecen ahora en un solo volumen, reeditadas por la Editorial San Marcos, de Lima. Traducida al inglés y al francés, en el 2001 La vida a plazos… fue seleccionada por un jurado internacional convocado por el National Yiddish Book Center de los Estados Unidos como una de las 100 obras más importantes de la literatura judía mundial de los últimos 150 años. De Tiempo al tiempo, traducida también al inglés, Ariel Dorfman escribió en el New York Times Book Review: «Uno piensa en los personajes de Proust, Philip Roth y Elías Canetti y se percata de que Marcos Karushansky Ávila, el protagonista de Tiempo al tiempo, la brillante segunda novela de Isaac Goldemberg, es una fascinante adición a este grupo». Esta edición se presentará el 5 de junio en Casa de América (Madrid) a las 7 de la tarde y contará con la presencia del autor.


Elias Canetti en una exposición. Hasta el 10 de junio, la editorial Círculo de Lectores-Galaxia Gutenberg presenta la exposición «Poder y supervivencia», una inmersión en la vida y la obra del premio Nobel de Literatura Elias Canetti. El escritor y pensador fue uno de los intelectuales más influyentes del siglo XX, y cuya obra y figura sigue ocupando un lugar irreemplazable para la comprensión de una de las épocas más convulsas y fascinantes de nuestra historia. La muestra, que ha viajado por todos los países de habla germana, llega a España por primera vez y, tras Madrid, viajará a Barcelona. Centro Cultural Círculo de Lectores. O'Donnell, 10, Madrid.

Teatro israelí de alta calidad. Actuación del Cameri Theater of Tel Aviv en el 3er. Festival Internacional de las Artes de Castilla y León, el sábado 9 de junio a las 20h, en el Teatro Liceo. Cameri presenta Plonter (Enredo), V.O. en hebreo y árabe, sobretitulado en castellano. Duración: 1h. 35’. Dirección: Yael Ronen. Premio Israel 2005 por su Trayectoria y Especial Contribución a la Sociedad y Estado de Israel. El teatro más importante de Tel Aviv presenta en escena nueve actores, cinco judíos y cuatro árabes israelíes, en un encuentro de reacciones y comportamientos, describiendo el dolor y la frustración del conflicto Israelí-Palestino. Es un mosaico de piezas cortas que nos sumergen en la compleja, dolorosa y absurda existencia a ambos lados del enfrentamiento, la vida bajo la ocupación y el terrorismo, “un diálogo bajo el fuego”. “La idea fue crear un grupo de actores judíos y árabes y confrontarlos en cuestiones relacionadas con el conflicto, usar las herramientas dramáticas para entender al otro e identificarnos con él a un nivel humano”, afirma Yael Ronen, directora de la obra. Es una apuesta atrevida por su sencillez y por conseguir humor no demagógico sino inteligente, que junto al dramatismo inherente al tema, se nos presenta hoy con proyecciones audiovisuales impactantes y papeles que nos colocarán en la piel de ambos bandos (israelí y palestino). “La entrada desorientadora es sólo un avance de lo que ocurrirá dentro, donde el nuevo espectáculo Enredo desafía al público con las complejidades y la desesperación del conflicto Israelí-Palestino”, Scott Wilson, Washington Post, 2/10/05. La obra se presentó en el Festival Internationale Neue Dramatik, F.I.N.D, Berlín, Alemania 2007; en The Cape Town Festival, Sudáfrica 2006; en The Wiesbaden Festival 2006; en The International Arts Festival Seoul, Sur de Corea 2006; y en el SETT Festival Stuttgart, Alemania 2006.

Homenaje a Primo Levi en Italia. Con una exposición, lecturas, programas de radio y un concierto, Italia rinde homenaje a Primo Levi, superviviente y gran testigo del Holocausto, que se suicidó el 11 de abril de 1987, más de 40 años después de su regreso de los campos de exterminio nazis. El Museo Diffuso de la Resistenza de Turín presenta la exposición «Primo Levi. Los días y las obras». La muestra será exhibida también en la ciudad francesa de Lyon.
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Dom Jun 03, 2007 16:41    Asunto: Responder citando

La editorial San Marcos acaba de reeditar La vida a plazos de don Jacobo Lerner y Tiempo al tiempo, las dos primeras novelas de Isaac Goldemberg, en un solo volumen.

Esta edición especial se presentará el martes 5 de junio en la Casa de América de Madrid y contará con la presencia de Goldemberg.

Traducida al inglés y al francés, en 2001 La vida a plazos de don Jacobo Lerner fue seleccionada por un jurado internacional convocado por el National Yiddish Book Center de Estados Unidos como una de las 100 obras más importantes de la literatura judía mundial de los últimos 150 años.

Tiempo al tiempo, traducida también al inglés, fue alabada en el New York Times Book Review comparando el estilo de su autor con el de Proust, Philip Roth y Elías Canetti.

Esta edición contiene comentarios elogiosos de parte de Mario Vargas Llosa, quien afirma que La vida a plazos de don Jacobo Lerner coloca a Isaac Goldemberg como uno de los más altos exponentes de la nueva narrativa latinoamericana”.

Isaac Goldemberg, natural de Chepén, es autor de libros como El nombre del padre y Los cementerios reales, además de los ya mencionados. También fue responsable de la antología Gran Libro de América Judía.
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Mie Jun 06, 2007 01:19    Asunto: Responder citando

Las cien obras indispesnables de la literatura judía moderna.

LA LISTA - 100 GRANDES LIBROS JUDIOS

1. Cuentos de Mendele Mojer Sforim (Seudónimo de S.Y.Abramovich) (Fishke der krumer, Fishke el cojo, de 1869) (Kitser masoes Biniamin Hashlishi, 1878 - La historia abreviada de los viajes de Benjamín Tercero, 1878)

2) La yegua (Di kliatsche, 1873-1879) - Mendele Mojer Sforim (S.Y.Abramovich)

3) Cenizas en las mangas de un joven (Ash on a young man´s sleeve) - de Dannie Abse (1954)

4) Un huésped que se quedó a pernoctar (Oreaj natá lalun, 1939) de Schmuel Yosef Agnon

5) Una historia simple (Sipur pashut, 1935) - Schmuel Yosef Agnon

6) Ayer, anteayer (Tmol Schilshom, 1945) - Schmuel Yosef Agnon

7) La alegría de los pobres (Simjat aniím, 1941) Natan Alterman

Cool Poesía selecta - (Shirim muvjarim) Yehuda Amijai

9) Pionern (Pioneros, 1904-1905) de S.Anski

10) El Dybuk (Der Dybuk, 1911) de S.Anski

11) La época de los milagros (Tor Hapelaot, 1978) de Aharon Appelfeld

12) El judío de los salmos (Der Tilim Yid, 1934) de Schalom Ash

13) Cuentos selectos de Isaac Babel

14) El primer día y otras historias (Hayom harishon vesipurim ajerim) de Dvora Baron

15. El jardín de los Finzi-Contini (Il giardino dei Finzi-Contini, 1962) - Giorgio Bassani.

16) Plumas (Notzot, 1979) - Jaim Beer

17) Herzog (1964) - Saul Bellow

1Cool El planeta del Sr.Sammler (Mr.Sammler´s planet, 1970) - Saul Bellow

19) Cuentos selectos - Mijah Yosef Berdichevsky

20) Descenso (Opgang, 1920) - David Berguelson

21) Poemas selectos - Jaim Najman Bialik

22) Fracaso y duelo (Schkol vekishalon, 1920) de Iosef Jaim Brenner

24) El ascenso de David Levinsky (The rise of David Levinsky, 1917) - Abraham Cahan

25) Memorias (1977-1986) - Elías Canetti

26) Poemas y prosa selecta - Paul Celan

27) Las sorprendentes aventuras de Kavalier & Clay (The amazing adventures of Kavalier and Clay, 2000) - Michael Chabon

2Cool La bella del Señor (Belle du seigneur, 1968) - Albert Cohen

29) Cuentos en alabanza del Baal Shem Tov (Shibjei HaBescht, 1814) - Dov Ber de Lintz

30) ¿Hacia dónde? ( Lean? , 1927) - Mordejai Zeev Feierberg

31) El judío Süss (Jud Süss, 1925) Leon Feuchtwanger

32) El viaje (Podroz, 1990) Ida Fink

33) El diario de una joven - Ana Frank

34) La trilogía de Williamsburg (The Williamsburg trilogy, 1961) - Daniel Fuchs

35) Los gauchos judíos - Alberto Gerschunoff, 1940

36) Las cosas que solíamos decir (Lessico familiare, 1963) de Natalia Ginzburg

37) Poemas selectos - Yacov Gladstein

3Cool Junto a..... (Etzel...1913) - Uri Nisan Gnesin

39) La vida a plazos de Don Jacobo Lerner (1978) - Isaac Goldenberg

40) La Yeshivá (Tzemaj Atlas, 1967) - Jaim Grade

41) Poesía selecta - Uri Zvi Grinberg

42) Ver la palabra amor (Ayen beerej Ahavá, 1986) - David Grossman

43) Vida y destino (Zhisn i sudba, 1980) - Vassily Grossman

44) La victoria (The victory, 1969) Henryk Grinberg

45) Poemas selectos - Moishe Leib Halpern

46) La habitante de los jardines (Haioshevet baganim, 2943) Jaim Hasaz

47) Historias judías y melodías hebreas - Heinrich Heine

4Cool El reino de Heschel (Heschel's Kingdom, 1999) Dan Jacobson

49) El castillo (Das Schloss, 1926) Franz Kafka

50) Cuentos selectos - Franz Kafka

51) El proceso (Der Prozess, 1925) - Franz Kafka

52) Un caminante en la ciudad (A walker in the city, 1951) Alfred Kazin

53) Sin destino (1975) Imre Kertesz

54) El segundo pergamino (The second scroll, 1951) A.M.Klein

55) Los Zelmenianos (Zelmenyaner, 1928) Moishe Kulbak

56) Baladas hebreas y otros poemas (1902-1939) Else Lasker-Schüler

57) El Golem (Der Goilem, 1919) H.Leivick

5Cool Si esto es un hombre (Se questo e un uomo, 1946) Primo Levi

59) Cuentos completos (Complete Stories, 1997) - Bernard Malamud

60) Canciones del Pentateuco y poemas selectos (Jumesh Lider und andere lider) Itzik Manger

61) Poesía selecta - Peretz Markish

62) La estatua de sal (La statue de sel, 1953) Albert Memmi

63) Victoria (Viktoryah, 1993) Sami Michael

64) La muerte de un viajante (Death of a salesman, 1949) Arthur Miller

65) Puentes de papel (Papirene bricken, 2000) Kadya Molodovsky

66) Cuentos (Maises, 1815) Najman de Bratslav

67) La familia Mashber (Di mischpoje Mashber, 1939-1943) Der Nister

6Cool Hasta la muerte (Ad Mavet, 1971) Amos Oz

69) El rabino pagano (The Pagan Rabbi, 1971) Cynthia Ozick

70) Poesía selecta (1989) Dan Pagis

71) Cuentos selectos (1994) Grace Paley

72) Cuentos selectos - I.L.Peretz

73) El revelador de secretos (Megalé Tmirim, 1819) Joseph Perl

74) Poemas selectos - Rajel

75) Sangre del cielo (Le sang du ciel, 1961) Piotr Rawicz

76) Poesía completa (Collected Poems, 1937) Isaac Rosenberg

77) Llámalo sueño - (Call it sleep, 1934) Henry Roth

7Cool El Leviathan (Der Leviathan, 1940) - Joseph Roth

79) Una vida a contramano (The counterlife, 1986) Philip Roth

80) Patrimonio (Patrimony, 1991) Philip Roth

81) La calle de los crocodilos (Sklepy cynamonowe, 1934) - Bruno Schulz

82) En el sueño comienzan las responsabilidades (In dreams begin responsibilities,, 1938) - Delmore Schwarz

83) El centauro en el jardín (O centauro no jardin, 1980) - Moacyr Scliar

84) Pasado continuo (Zikaron Dvarim, 1977) - Yacov Shabetai

85) Novela rusa (Roman rusí, 1988) Meir Shalev

86) El gobierno judío y otras historias (1971) Lamed Shapiro

87) Menajem Mendl y Motl el hijo del cantor (Menajem Mendel und Mottel Peyse, der sun funem Jasen, 1909) Sholem Aleijem

8Cool Tobías el lechero (Tevie der miljiger- 1895-1914) Sholem Aleijem

89) Fábulas (Mesholim, 1932) - Elieser Stainbarg

90) Los hermanos Ashkenazy (Brider Ashkenazy, 1937) - Israel Yoshúa Singer
91) Satan en Goray (Sotn in Goray, 1935) Isaac Bashevits Singer

92) Cuentos completos (The collected Stories, 1953) Isaac Bashevits Singer

93) Maus : la historia de un sobreviviente (Maus : a survivor´s tale) Art Spiegelman

94) Como una hoja en la tormenta (As a driven leaf, 1939) Milton Steinberg

95) Poemas completos de Abraham Sutzkever (1991) - Abraham Sutzkever

96) Poemas selectos - Saul Tchernijovsky

97) La investigación (Die Ermittlung, 1965) Peter Weiss

9Cool Noche (Night, 1958) Elie Wiesel

99) Cinco estaciones (Molko, 1987) A.B.Yehoshúa

100) Los días de Ziklag (Yimei Ziklag, 1958) S.Yzhar

101) Poesía selecta - Natan Zaj
Volver arriba
DELLWOOD
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 25 May 2001
Mensajes: 15247

MensajePublicado: Jue Ago 02, 2007 19:11    Asunto: Responder citando

Tevie el lechero en Londres. El violinista en el tejado (Fiddler on the Roof), inspirado en la obra de Shólem Aléijem, es uno de los musicales favoritos del público tanto en el cine como en el teatro. Presenta al lechero Tevie, un padre de la vieja escuela que, como el resto de los habitantes de la aldea de Anatevka, ha criado a sus hijos para mantener las costumbres ancestrales judías. Llegado el momento de encontrar marido a sus adoradas hijas, se impone encontrar un pretendiente adecuado, como manda la tradición. Pero estamos en la Rusia zarista de 1905. La nación se encuentra al borde de una catástrofe nacional y, como Tevie no tardará en descubrir, la juventud se deja guiar más por el corazón que por lo que digan sus mayores. El violinista en el tejado ha cautivado a públicos de todo el mundo desde su estreno en Broadway en 1964. Con nueve premios Tony en su haber, este espectacular musical saltó del escenario a la gran pantalla convertido en un gran éxito de taquilla galardonado con el Oscar. La partitura incluye algunos de los temas más memorables de la historia del género, con canciones como `Tradition', `Matchmaker' y la inolvidable `Si yo fuera rico'. Henry Goodman interpreta a un Tevie memorable en esta reposición del Savoy Theatre, The Strand, Westminster, Londres, hasta el 3 de noviembre.
Volver arriba
niki
Miembro Senior
Miembro Senior


Registrado: 28 Ene 2006
Mensajes: 2193

MensajePublicado: Jue Ago 02, 2007 19:23    Asunto: Responder citando

Pues habrá que ir a London Town. Mi favorita es ésta:

http://www.youtube.com/watch?v=nLLEBAQLZ3Q
Sunrise sunset
Volver arriba
Foros
Publicidad


Si le interesa adquirir un teléfono móvil, le sugerimos comparar precios en nuestra tienda de teléfonos móviles. Amena, Movistar y Vodafone presentan sus distintas alternativas para que pueda tomar la mejor decisión.
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> La Gaveta Todas las horas son GMT - 3 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente
Página 5 de 8