elaleph.com
foros de discusión literaria
 
 FAQFAQ   BuscarBuscar   RegistrarseRegistrarse 
 Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados  Chat Chat    LoginLogin 
 Biblioteca de libros digitalesLibros Digitales   Edicin en demandaPublicar un Libro   Foros PrivadosForos Privados   CelularesCelulares 

La cigarra de Chejov



 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Obras Literarias
Autor Mensaje
cerbenja
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 26 Ene 2009
Mensajes: 12
Ubicación: San Juan, Argentina

MensajePublicado: Jue Ene 27, 2011 17:00    Asunto: La cigarra de Chejov Responder citando

Alguien me puede explicar por qué este cuento se llama así? Estoy cansado de acumular información sobre estos insectos y no encontrar parentesco con el cuento.
Volver arriba
Aida
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 11 Ago 2011
Mensajes: 2

MensajePublicado: Jue Ago 11, 2011 17:18    Asunto: Responder citando

Hola! Se hace una referencia a la fábula de la hormiga y la cigarra.
Volver arriba
cerbenja
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 26 Ene 2009
Mensajes: 12
Ubicación: San Juan, Argentina

MensajePublicado: Vie Ago 12, 2011 14:21    Asunto: Responder citando

Muchas gracias, Aida. Por suerte respondiste porque ya había encontrado algo al respecto y mi mala memoria o egoísmo no me recordó publicar eso, por si había alguien con el mismo problema interpretativo.
Lo siguiente es del Diccionario de los símbolos de Chevalier:

Cigarra. Símbolo de la pareja complementaria --.. luz-obscuridad; por la alternancia de su silencio en la noche y sus chirridos al calor del sol. En Grecia estaba consagrada a Apolo.
Ha llegado a constituir el atributo de los malos poetas, cuya inspiración es intermitente.
Se toma también por la imagen de la negligencia y la imprevisión (La Fontaine).

No sabía lo de la fábula, muchas gracias por el aporte, ya me pongo a buscarla.
Volver arriba
Aida
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 11 Ago 2011
Mensajes: 2

MensajePublicado: Vie Ago 12, 2011 15:07    Asunto: Responder citando

De nada, Cerbenja. De hecho en ruso, el título del relato es algo así como "la saltona" o "la que salta", y de esta manera la referencia a la fábula es aún más directa, ya que en la adaptación/traducción de la misma al ruso, a la cigarra se le llama "la cigarra saltona", con lo que la palabra "saltona" llega a ser utilizada en ciertos contextos para denominar a una persona superficial, que no es capaz de pensar en las consecuencias de sus actos.
Espero haberte ayudado con esto.
Volver arriba
Cairo
Miembro Principiante
Miembro Principiante


Registrado: 01 Feb 2012
Mensajes: 6
Ubicación: no en El Cairo

MensajePublicado: Mie Feb 01, 2012 12:38    Asunto: Responder citando

De hecho, la traducción del nombre del cuento en ruso es "libélula" o "caballito del diablo". En idiosincrasia rusa la libélula es símbolo de ligereza, de inconstancia. Pienso que el nombre "cigarra" lo escogió el traductor para que la asociación con la fabula de Esopo fuera mas evidente.
Volver arriba
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Obras Literarias Todas las horas son GMT - 3 Horas
Página 1 de 1